1
00:00:12,960 --> 00:00:13,800
'Dust bin.'

2
00:00:14,680 --> 00:00:19,120
Sir, please put me
into jail right now.

3
00:00:19,360 --> 00:00:23,120
Or else, I will jump into this
manhole and kill myself.

4
00:00:23,200 --> 00:00:25,240
You can do that later.
Relieve yourself first.

5
00:00:26,720 --> 00:00:30,600
So it's not the dust bin
but the toilet.

6
00:00:31,000 --> 00:00:33,960
The sewage system remains
the same always.

7
00:00:54,400 --> 00:00:56,320
'Could this be the point
which leads to the secret room?'

8
00:00:58,320 --> 00:00:59,360
Tambe.

9
00:01:00,080 --> 00:01:01,000
Yes, sir.

10
00:01:01,080 --> 00:01:03,080
Look. This should have
happened in our area.

11
00:01:03,840 --> 00:01:05,800
Look at his attire.

12
00:01:06,200 --> 00:01:07,560
He looks like a joker.

13
00:01:07,600 --> 00:01:11,040
He is the one who has committed
the murder in fancy dress

14
00:01:11,080 --> 00:01:12,800
and public says that
it was an alien.

15
00:01:12,840 --> 00:01:13,720
Right.

16
00:01:16,840 --> 00:01:18,640
Hey, you!
What is it with you?

17
00:01:18,760 --> 00:01:20,360
Why are you growling
like a dog?

18
00:01:20,400 --> 00:01:22,800
Will you bite me?
Let me lock you up.

19
00:01:39,720 --> 00:01:42,640
I must do something
to distract them.

20
00:01:48,840 --> 00:01:50,200
Who rang the fire alarm?

21
00:01:56,920 --> 00:01:58,280
Turn off the alarm.

22
00:01:58,920 --> 00:02:01,400
The third accused
has ran away. Catch him!

23
00:02:08,000 --> 00:02:10,080
The cross mark on the map
signified the sewage system

24
00:02:10,120 --> 00:02:11,240
and not the trash bin.

25
00:02:17,400 --> 00:02:18,320
This smell.

26
00:02:18,840 --> 00:02:19,760
Veer.

27
00:02:20,600 --> 00:02:21,520
Dad..

28
00:02:25,360 --> 00:02:26,200
What is this?

29
00:02:26,240 --> 00:02:28,680
Dad, I want to hug you.
- Go for it then.

30
00:02:28,840 --> 00:02:32,160
But you smell bad when
you return from office.

31
00:02:32,920 --> 00:02:34,160
That's the kind of work
I have to do.

32
00:02:34,520 --> 00:02:36,080
I have to get into such
stinky places.

33
00:02:36,120 --> 00:02:36,920
I'm sorry.

34
00:02:37,080 --> 00:02:37,960
Don't say that.

35
00:02:39,600 --> 00:02:41,960
But you are still
smelling bad. - Go away then.

36
00:02:42,000 --> 00:02:42,960
No..

37
00:02:45,080 --> 00:02:47,520
This is exactly the same
smell I used to get from dad.

38
00:02:50,840 --> 00:02:51,960
That means, I am on
the right path.

39
00:03:11,920 --> 00:03:13,600
This was the place
the sound was coming from.

40
00:03:15,880 --> 00:03:18,640
I think the invisible man
has taken off the ring.

41
00:03:20,040 --> 00:03:21,800
Where are you?

42
00:03:33,600 --> 00:03:34,520
Hi, Zara!

43
00:03:35,120 --> 00:03:35,920
Rocky!

44
00:03:36,520 --> 00:03:37,760
I want to talk to you.

45
00:03:37,880 --> 00:03:38,840
Sure.

46
00:03:39,640 --> 00:03:42,040
'He didn't go for any
pick up line today.'

47
00:03:45,840 --> 00:03:46,720
Tell me.

48
00:03:46,760 --> 00:03:48,960
I want to talk about Veer.

49
00:03:49,560 --> 00:03:51,000
Veer. - I know.

50
00:03:51,840 --> 00:03:53,160
I know that you don't know

51
00:03:53,680 --> 00:03:54,840
that Veer..

52
00:03:55,600 --> 00:03:56,440
Just a moment.

53
00:04:01,840 --> 00:04:02,680
Oh, no!

54
00:04:03,880 --> 00:04:06,520
Rocky, what were saying
about Veer.. - I don't know.

55
00:04:06,760 --> 00:04:07,680
Hello..

56
00:04:10,960 --> 00:04:12,520
Yes, sir..

57
00:04:13,440 --> 00:04:16,320
You have a long life.
I was thinking of you.

58
00:04:17,560 --> 00:04:18,440
I swear.

59
00:04:22,480 --> 00:04:25,080
Please give me some more time.

60
00:04:28,280 --> 00:04:30,560
No, I don't want to go
for betting anymore

61
00:04:30,600 --> 00:04:33,320
because I have no courage
after losing Rs. 1 crore.

62
00:04:34,920 --> 00:04:36,360
Okay? Bye.

63
00:04:44,280 --> 00:04:47,000
This is so bad..

64
00:04:49,720 --> 00:04:51,840
Either I am going
through tough times

65
00:04:52,280 --> 00:04:55,040
or I'm destined to come
across stupid boys forever.

66
00:05:53,880 --> 00:05:54,840
This is not a dead end.

67
00:05:55,440 --> 00:05:56,880
but the door of the secret lab.

68
00:06:00,600 --> 00:06:02,320
I've come across this
out-of-syllabus question.

69
00:06:03,040 --> 00:06:04,680
Even Mr. Batkal hadn't told me
anything about this.

70
00:06:06,720 --> 00:06:08,120
How do I generate
its passcode?

71
00:06:11,200 --> 00:06:12,920
'Inky pinky ponky'

72
00:06:13,120 --> 00:06:15,760
'father had a donkey..'

73
00:06:16,440 --> 00:06:17,840
'Incorrect passcode.'

74
00:06:18,880 --> 00:06:20,080
'Two attempts left.'

75
00:06:20,680 --> 00:06:21,840
I have failed
the first attempt.

76
00:06:22,840 --> 00:06:24,080
I have two of them
remaining now.

77
00:06:27,280 --> 00:06:29,720
FON. M.G. Road..

78
00:06:30,160 --> 00:06:31,360
I will try the pin code
of this place.

79
00:06:36,360 --> 00:06:38,840
'Incorrect passcode.
One attempt left.'

80
00:06:38,880 --> 00:06:39,800
No..

81
00:06:40,400 --> 00:06:41,480
Oh, no!

82
00:06:41,920 --> 00:06:43,160
I have had two
failed attempts.

83
00:06:44,280 --> 00:06:45,400
I have the last try left.

84
00:06:48,120 --> 00:06:49,880
It is dad who had
set this passcode.

85
00:06:50,120 --> 00:06:52,120
What could be the most
important number for him?

86
00:06:53,640 --> 00:06:54,840
'Dad. - Yes?'

87
00:06:54,920 --> 00:06:55,680
'Mumbai, 2005.'

88
00:06:55,720 --> 00:06:57,360
What's your favourite number?

89
00:06:57,520 --> 00:06:58,800
'What sort of a question
is that, dear?'

90
00:06:59,720 --> 00:07:01,400
I don't have a favourite
number.

91
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
'I have one. - Is it?'

92
00:07:03,800 --> 00:07:07,960
'What is it?
- One.. - Okay.'

93
00:07:08,440 --> 00:07:09,480
'That is, the number '1'.'

94
00:07:10,240 --> 00:07:12,760
'Because I am number one
in everything I do.'

95
00:07:17,320 --> 00:07:20,040
'Now you tell me which is
your favourite number.'

96
00:07:21,840 --> 00:07:25,320
'My favourite number is zero'

97
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
'seven'

98
00:07:27,760 --> 00:07:30,360
'one, two, one'

99
00:07:30,400 --> 00:07:31,440
'nine, seven.'

100
00:07:33,120 --> 00:07:34,600
'That's such a big number.'

101
00:07:35,440 --> 00:07:37,720
'Because this is the number
of someone who is'

102
00:07:37,760 --> 00:07:39,280
'very big-hearted.'

103
00:07:39,320 --> 00:07:43,480
'My favourite number
is my hero's..'

104
00:07:44,640 --> 00:07:46,920
'Birthday date..
- Birthday.'

105
00:07:51,760 --> 00:07:55,240
Zero, seven, one, two

106
00:07:55,760 --> 00:07:59,400
nine, seven..

107
00:07:59,720 --> 00:08:00,560
'Processing.'

108
00:08:06,320 --> 00:08:08,040
'Password matched.'

109
00:08:19,080 --> 00:08:19,960
Yes!

110
00:08:25,320 --> 00:08:26,240
Zara!

111
00:08:26,320 --> 00:08:27,720
She is playing the songs
so loudly.

112
00:08:28,320 --> 00:08:29,560
We are not getting
the ads already.

113
00:08:29,600 --> 00:08:32,400
It will be a big problem
if we don't shoot this one.

114
00:08:32,440 --> 00:08:34,720
But Zara isn't ready
to understand.

115
00:08:34,880 --> 00:08:36,000
I will have to say it Veer.

116
00:08:36,960 --> 00:08:38,320
But how?

117
00:08:44,120 --> 00:08:44,960
Shaanu.

118
00:08:46,360 --> 00:08:47,080
Hello!

119
00:08:47,480 --> 00:08:49,000
Why do I find someone
very close to me?

120
00:08:49,600 --> 00:08:51,920
Is this a dream or a reality?

121
00:08:52,040 --> 00:08:53,600
This is real, Chantu.

122
00:08:53,840 --> 00:08:55,080
I am Bantu.

123
00:08:55,960 --> 00:08:57,560
Whatever!

124
00:08:57,640 --> 00:09:00,560
Anyway, I had some
work from you.

125
00:09:00,680 --> 00:09:03,040
Sure. I am all yours.

126
00:09:03,320 --> 00:09:05,320
I mean, I am all ears.

127
00:09:05,480 --> 00:09:07,160
Whatever! Anyway

128
00:09:07,320 --> 00:09:11,000
ask Veer to convince Zara
for this ad lovingly.

129
00:09:11,120 --> 00:09:13,800
Because it's
very important for her.

130
00:09:14,440 --> 00:09:16,960
I know you convince
Veer for everything.

131
00:09:17,000 --> 00:09:18,240
I'm sure you will convince
him for this as well. Right?

132
00:09:19,360 --> 00:09:22,040
No. There's nothing as such.

133
00:09:22,320 --> 00:09:23,960
He considers me his guru.

134
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
Actually, I'm the one who has
taught him all the stunts.

135
00:09:26,320 --> 00:09:27,680
Oh, wow! That's wonderful.

136
00:09:27,960 --> 00:09:29,720
But, will Veer be here
to talk with Zara?

137
00:09:29,800 --> 00:09:32,240
He will surely be there.

138
00:09:32,360 --> 00:09:34,200
Okay. Thank you. Bye!

139
00:09:38,160 --> 00:09:39,920
Sorry..

140
00:09:41,200 --> 00:09:42,400
Veer..

141
00:09:43,320 --> 00:09:46,480
Take my call. It's going to
work for both of us.

142
00:09:48,200 --> 00:09:51,000
'The number you have called
is currently switched off.'

143
00:09:52,480 --> 00:09:54,440
Oh! It seems switched off.

144
00:09:55,120 --> 00:09:57,480
He goes out of reach
so often.

145
00:09:57,520 --> 00:09:58,320
This..

146
00:10:01,320 --> 00:10:04,000
Shameless, disloyal..

147
00:10:04,760 --> 00:10:06,880
Did you make a new best friend?

148
00:10:56,960 --> 00:10:58,360
Dad's secret lab.

149
00:11:39,680 --> 00:11:42,400
'Trying to find something
new is very important.'

150
00:11:43,200 --> 00:11:46,240
'And be curious to know
everything.'

151
00:11:51,200 --> 00:11:53,240
'This universe is magical.'

152
00:11:54,000 --> 00:11:57,360
'Remember that even we are
a small part of this universe'

153
00:11:57,440 --> 00:12:00,040
'and there's no part of it
which is unimportant.'

154
00:12:01,480 --> 00:12:06,240
It's the little things
which complete everything.

155
00:12:08,680 --> 00:12:10,000
'Does that mean,
even we are special?'

156
00:12:10,160 --> 00:12:10,960
'Of course.'

157
00:12:11,400 --> 00:12:12,440
'Even we are special.'

158
00:12:12,600 --> 00:12:14,760
'And we must believe
in ourselves.'

159
00:12:16,080 --> 00:12:18,960
'Because, Veer'

160
00:12:19,280 --> 00:12:22,160
'there's some magic hidden
in each one of us.'

161
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
You were right, Dad.

162
00:12:26,560 --> 00:12:27,520
You were right.

163
00:12:57,560 --> 00:12:58,640
Dansh

164
00:12:59,840 --> 00:13:00,720
have patience.

165
00:13:09,600 --> 00:13:11,120
So you are upset with me.

166
00:13:11,480 --> 00:13:15,080
You doubt the decision
of your guru.

167
00:13:15,160 --> 00:13:17,480
I should be asking you
that question.

168
00:13:18,720 --> 00:13:21,320
Do you doubt the capability
of your pupil?

169
00:13:21,360 --> 00:13:22,560
Not at all.

170
00:13:25,560 --> 00:13:28,240
You are the most valuable
warrior of mine, Dansh.

171
00:13:28,280 --> 00:13:30,680
Yet, you gave the
responsibility of getting

172
00:13:31,600 --> 00:13:32,720
the magical ring to Shwaan.

173
00:13:34,440 --> 00:13:38,440
We must make small sacrifices
for big experiments.

174
00:13:40,000 --> 00:13:41,440
Learn this quality
from humans.

175
00:13:42,480 --> 00:13:44,960
They make big experiments
not on humans

176
00:13:45,640 --> 00:13:46,920
but on rats.

177
00:13:48,480 --> 00:13:50,160
If the experiment turns
out to be successful

178
00:13:50,560 --> 00:13:52,880
humans take its credit.

179
00:13:54,240 --> 00:13:56,040
And if they fail

180
00:13:58,120 --> 00:14:00,280
they consider the
misfortune of the rats.

181
00:14:21,560 --> 00:14:23,760
The ring has four stages.

182
00:14:24,360 --> 00:14:25,480
And they have the power

183
00:14:28,320 --> 00:14:30,400
to change our fortune.

184
00:14:36,320 --> 00:14:38,200
Shwaan has been sent first

185
00:14:38,840 --> 00:14:40,280
so that we find out

186
00:14:40,880 --> 00:14:43,440
whether the ring has
crossed its first stage.

187
00:15:14,840 --> 00:15:17,800
Had Shwaan captured the man
who had worm that ring

188
00:15:17,840 --> 00:15:21,040
he would've been here by now.

189
00:15:22,520 --> 00:15:24,280
That means,
Shwaan was unsuccessful.

190
00:15:24,440 --> 00:15:27,720
I suspect that the person
who had worn that ring

191
00:15:29,080 --> 00:15:31,160
would've got to know about
its first stage.

192
00:16:40,960 --> 00:16:43,120
Dad, considering how
prepared you were for it

193
00:16:43,160 --> 00:16:46,160
you were sure that you will
find the ring.

194
00:17:19,520 --> 00:17:20,640
The ring..

195
00:17:46,880 --> 00:17:49,640
Our ring has attractive powers.

196
00:17:50,040 --> 00:17:54,160
It always tempts one
to know about it

197
00:17:55,240 --> 00:17:57,800
and try to get it.

198
00:17:57,840 --> 00:18:02,280
And that's how,
the one who wears it

199
00:18:02,320 --> 00:18:05,400
knows everything
about it eventually.

200
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
This is amazing!

201
00:18:39,000 --> 00:18:40,040
Guru Shukra

202
00:18:40,720 --> 00:18:43,240
what if that invisible man
crosses the first stage?

203
00:18:43,600 --> 00:18:46,320
In that case,
it will become

204
00:18:46,360 --> 00:18:49,640
more difficult for us to get
the ring from him.

205
00:18:54,040 --> 00:18:56,040
'I am neither scared about
someone finding me here'

206
00:18:56,760 --> 00:18:58,840
'nor there's anyone
to stop me.'

207
00:18:59,080 --> 00:19:01,640
'You have troubled me a lot.'

208
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
'I will now take all
the time'

209
00:19:08,040 --> 00:19:09,480
'and give you a slow death'

210
00:19:10,600 --> 00:19:12,760
'so that I feel satisfied.'

211
00:19:15,720 --> 00:19:19,920
'Before he sees
me and goes invisible'

212
00:19:21,040 --> 00:19:22,880
'I will have to catch
hold of him.'

213
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Who could it be here?

214
00:19:50,160 --> 00:19:51,480
It's the police station
up there.

215
00:20:34,720 --> 00:20:36,760
How will you save yourself
from me now?

216
00:20:51,440 --> 00:20:52,240
What is he doing here?

217
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
He was in Mumbai DRSO
the other day.

218
00:21:03,040 --> 00:21:04,640
What is he doing in
dad's secret lab?

219
00:21:06,400 --> 00:21:07,840
Let me solve his mystery.

