1
00:00:26,560 --> 00:00:27,440
Who is he?

2
00:00:29,400 --> 00:00:30,840
He doesn't look
like a human at all.

3
00:00:39,200 --> 00:00:41,040
The sounds were
from that side. Come on. - Yes.

4
00:00:41,080 --> 00:00:42,000
Come on..

5
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
Now, let me see
peacefully as to what this is.

6
00:01:42,680 --> 00:01:46,280
My geography is weak and
dad's map is more confusing.

7
00:01:47,040 --> 00:01:49,240
I can't
understand anything.

8
00:01:49,280 --> 00:01:51,600
And not even a particular
building name is mentioned.

9
00:01:51,960 --> 00:01:53,240
What letters are these?

10
00:01:53,440 --> 00:01:55,360
FON..

11
00:01:55,400 --> 00:01:57,600
Is this a
street or a colony..?

12
00:01:58,800 --> 00:02:00,560
How do I understand
what this is?

13
00:02:01,120 --> 00:02:02,040
Brother.

14
00:02:07,040 --> 00:02:08,520
You just entered
the house, right?

15
00:02:08,560 --> 00:02:11,880
What? No..

16
00:02:11,960 --> 00:02:13,280
Since when did you
start lying to us?

17
00:02:13,360 --> 00:02:14,560
We know everything,
brother.

18
00:02:15,000 --> 00:02:16,600
We had a doubt
since a while though.

19
00:02:16,800 --> 00:02:17,960
It just got
confirmed today.

20
00:02:20,000 --> 00:02:21,360
No..

21
00:02:21,400 --> 00:02:24,200
That's.. I hope they
didn't find out about the ring.

22
00:02:26,000 --> 00:02:27,560
You go out every night

23
00:02:27,600 --> 00:02:28,760
to search for dad.

24
00:02:28,800 --> 00:02:31,280
You work all day,
search for dad all night.

25
00:02:31,600 --> 00:02:32,880
You don't rest,
you don't sleep.

26
00:02:32,960 --> 00:02:34,480
At this rate,
you will fall ill, brother.

27
00:02:34,600 --> 00:02:36,520
See, you have already
developed dark circles as well.

28
00:02:37,160 --> 00:02:38,880
Brother,
even we wish that we find dad.

29
00:02:39,280 --> 00:02:40,440
But not at the
cost of losing you.

30
00:02:41,800 --> 00:02:43,680
Sweetu and Meetu,
I will be fine.

31
00:02:45,000 --> 00:02:47,040
Listen,
I'll tell you a good news.

32
00:02:47,440 --> 00:02:49,440
My night searching
didn't go in vain.

33
00:02:49,480 --> 00:02:51,240
I found some
clues relating to dad.

34
00:02:51,840 --> 00:02:53,000
Really?
- Yes!

35
00:02:53,080 --> 00:02:55,040
From now no worries and no
need to stay awake at night.

36
00:02:55,080 --> 00:02:57,800
And how can you brother
shoot an ad with dark circles?

37
00:02:58,120 --> 00:02:59,960
Yes, tomorrow is
your ad shoot, right?

38
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
I am so excited,
brother.

39
00:03:01,040 --> 00:03:04,680
Yes, the remaining
excitement for tomorrow, okay?

40
00:03:04,760 --> 00:03:07,320
For now, good night.

41
00:03:07,360 --> 00:03:08,360
Good night,
brother. - Bye.

42
00:03:09,640 --> 00:03:13,680
Rocky will try to sabotage
brother's shoot tomorrow surely.

43
00:03:13,960 --> 00:03:15,760
We won't let
his plan succeed.

44
00:03:22,480 --> 00:03:24,280
Now, only this map
can lead me to dad.

45
00:03:24,760 --> 00:03:26,960
So,
I must solve its puzzle.

46
00:03:31,520 --> 00:03:33,920
I don't know, dad,
but stop it somehow.

47
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
How can I stop it?

48
00:03:35,520 --> 00:03:38,520
What? Have Veer in a
stunt sequence somehow today.

49
00:03:38,760 --> 00:03:39,840
Is it your dad's movie?

50
00:03:43,120 --> 00:03:44,160
Of course
it's your dad's movie.

51
00:03:44,680 --> 00:03:47,200
Son, there's also
something called as a budget.

52
00:03:47,720 --> 00:03:49,800
Should I call and feed a unit of

53
00:03:49,840 --> 00:03:51,960
200 people for
just Veer's stunt?

54
00:03:53,680 --> 00:03:55,160
Listen, I don't care.

55
00:03:55,440 --> 00:03:57,360
I just want
him busy somehow.

56
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
Why? - So that he
doesn't shoot for the ad film.

57
00:04:02,040 --> 00:04:03,560
This person
can never change.

58
00:04:04,600 --> 00:04:06,040
I have an idea, come on.

59
00:04:07,480 --> 00:04:08,640
I am your son.

60
00:04:08,680 --> 00:04:09,720
He's just
a body double.

61
00:04:10,120 --> 00:04:11,160
He's not an actor.

62
00:04:11,320 --> 00:04:15,240
Yes, how can he become
an actor by doing an ad film?

63
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
You've shot half a
movie. Did you become an actor?

64
00:04:20,760 --> 00:04:21,640
What do you mean?

65
00:04:24,880 --> 00:04:25,960
Tell me the truth.

66
00:04:26,360 --> 00:04:29,160
Do you have a problem with
Veer shooting for an ad film?

67
00:04:29,200 --> 00:04:31,320
Or the fact that he's
shooting with Zaara?

68
00:04:35,400 --> 00:04:36,320
Whatever.

69
00:04:42,480 --> 00:04:47,200
Son, he's just doing
an ad film with Zaara.

70
00:04:47,440 --> 00:04:50,120
You're
doing a whole movie.

71
00:04:52,840 --> 00:04:53,720
Relax.

72
00:04:53,880 --> 00:04:55,960
Listen,
I am going to the roof.

73
00:04:56,040 --> 00:04:59,600
Ask me why? Because we
get free vitamin D there.

74
00:05:01,840 --> 00:05:02,880
Okay, then..

75
00:05:02,920 --> 00:05:04,600
Take the
fruit juice and follow me.

76
00:05:07,680 --> 00:05:08,720
No matter what happens

77
00:05:09,200 --> 00:05:10,880
I won't let
Veer do the ad film.

78
00:05:12,880 --> 00:05:14,360
Zaara is mine.

79
00:05:14,640 --> 00:05:17,120
What? Zaara is sending her
duplicate to the shoot today?

80
00:05:17,640 --> 00:05:21,760
She said 'Let my duplicate
do my shots with Veer.'

81
00:05:21,800 --> 00:05:24,000
'I'll give my shots
some other day.'

82
00:05:25,520 --> 00:05:28,000
So, then, brother Veer
can't meet Zaara all day?

83
00:05:29,320 --> 00:05:30,480
Poor guy.

84
00:05:30,960 --> 00:05:32,840
Yes. How sad is it.

85
00:05:33,080 --> 00:05:34,800
I didn't think Zaara
would be so mean.

86
00:05:34,840 --> 00:05:36,680
You're talking
about mean, Sweetie?

87
00:05:36,720 --> 00:05:39,320
You tell me, why will
Zaara even look at brother?

88
00:05:39,360 --> 00:05:42,280
Brother is a stuntman
and Zaara is a movie heroine.

89
00:05:42,320 --> 00:05:43,840
And she is working
with brother Rocky.

90
00:05:44,560 --> 00:05:46,360
My work is done
without doing anything.

91
00:05:46,880 --> 00:05:48,400
Sweetie,
did you notice the other day

92
00:05:48,480 --> 00:05:52,160
how Zaara was blushing
on hearing brother Rocky's name?

93
00:05:52,520 --> 00:05:53,920
Yes,
I did hear about it.

94
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
You know, the other day
on phone call she was saying

95
00:05:55,720 --> 00:05:57,960
How disgusting?

96
00:05:58,000 --> 00:06:01,280
'I sometimes go to
his gym to see him workout.'

97
00:06:01,640 --> 00:06:03,560
'His strength,
his stamina..'

98
00:06:03,600 --> 00:06:04,880
'Oh, my God..'

99
00:06:05,040 --> 00:06:08,120
'He doesn't tire after
doing 1000 push ups'

100
00:06:08,160 --> 00:06:09,120
'and lifting a
20 kilogram dumbbell.'

101
00:06:09,400 --> 00:06:10,880
'Rocky is a real hero.'

102
00:06:11,280 --> 00:06:13,360
'He is my hero.'
This is what she said.

103
00:06:14,520 --> 00:06:17,280
That's why she's letting
go of brother veer's ad shoot

104
00:06:17,320 --> 00:06:20,400
and going to brother
Rocky's gym to check him out.

105
00:06:21,160 --> 00:06:22,240
How disgusting?

106
00:06:24,280 --> 00:06:25,320
Jackpot.

107
00:06:26,720 --> 00:06:29,720
Oh my muscles.

108
00:06:30,880 --> 00:06:32,400
I understood
your value today.

109
00:06:35,280 --> 00:06:38,640
Zaara, you've been hiding
you feelings so long, right?

110
00:06:39,520 --> 00:06:42,960
I will
workout so well today

111
00:06:44,320 --> 00:06:45,680
that you will
come to me and say

112
00:06:47,000 --> 00:06:49,520
'Rocky, you're the man.'

113
00:06:50,160 --> 00:06:51,480
'I Love You.'

114
00:06:52,520 --> 00:06:53,440
Yes.

115
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
Weights.

116
00:07:00,960 --> 00:07:02,120
Rocky is
going to the gym.

117
00:07:05,840 --> 00:07:07,160
Our work is done.

118
00:07:07,360 --> 00:07:09,760
Rocky the
stopper is done for.

119
00:07:13,640 --> 00:07:14,720
I am very late.

120
00:07:15,120 --> 00:07:16,320
Bantu will be waiting.

121
00:07:18,520 --> 00:07:20,040
Brother, do you know
who's here to meet you?

122
00:07:20,160 --> 00:07:22,400
Designer,
stylist and fashion icon

123
00:07:22,440 --> 00:07:23,680
Styla.

124
00:07:39,160 --> 00:07:40,440
Specially for you.

125
00:07:41,840 --> 00:07:42,760
For me?

126
00:07:42,800 --> 00:07:44,440
This is the whole
cosmetics team.

127
00:07:45,280 --> 00:07:46,800
Before the shoot today,
you must be..

128
00:07:46,840 --> 00:07:48,360
Brother,
it's called style check.

129
00:07:51,040 --> 00:07:52,680
You're cute,
charming as well.

130
00:07:52,720 --> 00:07:54,760
The boy next door types.

131
00:07:56,240 --> 00:07:59,440
But,
I will make you irresistible.

132
00:07:59,680 --> 00:08:01,960
I mean,
the heartbeat of every girl.

133
00:08:03,960 --> 00:08:05,200
That famous blush.

134
00:08:05,240 --> 00:08:07,040
No, it was just casual.

135
00:08:07,080 --> 00:08:09,080
Girls, we have less time
and lots of work.

136
00:08:09,120 --> 00:08:10,720
Let's start mission
'Nikhaar'.

137
00:08:35,000 --> 00:08:36,360
Brother,
anti-oxidants.

138
00:08:37,480 --> 00:08:38,760
It will bring glow.

139
00:08:39,160 --> 00:08:40,720
Your skin will
be as bright as a fruit.

140
00:08:46,080 --> 00:08:47,720
Where are
you both going?

141
00:08:48,040 --> 00:08:49,720
Don't worry, brother.
You're in good hands.

142
00:08:49,760 --> 00:08:51,280
Bye.
- Listen to me.

143
00:08:54,080 --> 00:08:55,040
Wax?

144
00:08:55,600 --> 00:08:56,760
You're a stuntman, right?

145
00:08:56,920 --> 00:08:57,880
You got scared of wax?

146
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
Styla,
I am not afraid of wax.

147
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
But of waxing.

148
00:09:01,440 --> 00:09:02,920
Don't worry,
nothing will happen.

149
00:09:04,440 --> 00:09:05,360
No..

150
00:09:29,240 --> 00:09:30,280
Dashing.

151
00:09:30,400 --> 00:09:33,040
Wow, brother.
- My brother looks like a star.

152
00:09:33,080 --> 00:09:34,360
Not just a star,
but a rockstar.

153
00:09:34,440 --> 00:09:35,480
Come on,
let's take a picture together.

154
00:09:36,160 --> 00:09:37,040
Pose like this.

155
00:09:38,440 --> 00:09:39,320
Wow.

156
00:09:39,600 --> 00:09:41,440
Okay, then, let's go. We're
getting late for the shoot.

157
00:09:42,600 --> 00:09:43,480
All the best.

158
00:09:43,520 --> 00:09:44,400
Come on, girls.

159
00:09:44,480 --> 00:09:47,360
God, make sure brother's
shoot goes on smoothly.

160
00:09:47,400 --> 00:09:49,200
And I hope rocky doesn't
arrive and play a spoilsport.

161
00:09:49,240 --> 00:09:52,200
Don't worry, Sweetie.
I've spoken to the gym trainer.

162
00:09:52,480 --> 00:09:54,320
Rocky is done for.

163
00:10:13,360 --> 00:10:14,760
Rocky will set the
stage on fire today.

164
00:10:21,360 --> 00:10:22,320
Come on, guys.

165
00:10:24,560 --> 00:10:25,440
Let's kill it.

166
00:10:26,760 --> 00:10:27,880
Rocky, what are you doing?

167
00:10:28,240 --> 00:10:29,520
I am performing
veneration. - What?

168
00:10:30,040 --> 00:10:32,360
My body is my temple
and exercise is my veneration.

169
00:10:32,440 --> 00:10:34,600
Excuse me. Hi, Rocky.

170
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
I am your big fan.
- What's your name?

171
00:10:36,600 --> 00:10:38,360
Pooja. Can I get
a selfie, please?

172
00:10:38,400 --> 00:10:39,360
Quick.

173
00:10:40,480 --> 00:10:43,600
Yes.
- Thank you, bye.

174
00:10:43,640 --> 00:10:44,560
Thank you.

175
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
I knew it.

176
00:10:47,520 --> 00:10:48,960
Slow down, Rocky.
Do it carefully.

177
00:10:49,000 --> 00:10:50,920
When do
girls let me rest?

178
00:10:51,280 --> 00:10:52,520
They just
follow me everywhere.

179
00:10:54,800 --> 00:10:55,960
That's not
their mistake either.

180
00:10:56,720 --> 00:10:58,160
I do look so smart.

181
00:11:04,440 --> 00:11:05,600
What can I do?

182
00:11:06,040 --> 00:11:07,280
What can I do?

183
00:11:08,440 --> 00:11:09,360
Cardio.

184
00:11:11,080 --> 00:11:12,040
Bench press.

185
00:11:15,000 --> 00:11:15,920
Come on.

186
00:11:17,920 --> 00:11:19,000
You just
see the technique.

187
00:11:19,120 --> 00:11:21,600
Come on.
- Here I do the touch.

188
00:11:22,520 --> 00:11:24,520
And here..
- Come on.

189
00:11:24,760 --> 00:11:25,680
No.

190
00:11:27,720 --> 00:11:29,080
Yes.
- It's still loose.

191
00:11:33,520 --> 00:11:34,400
Come on.

192
00:11:37,800 --> 00:11:39,080
Zaara,
you're very naughty.

193
00:11:40,400 --> 00:11:42,080
You see my while
hiding from my sigh..

194
00:11:44,400 --> 00:11:46,120
And you turn
around when I do see you.

195
00:11:55,040 --> 00:11:56,960
I will make you say
today at all cost.

196
00:11:59,280 --> 00:12:00,960
Now, we will exercise!

197
00:12:10,200 --> 00:12:13,280
Forget Zaara,
impress her cut out.

198
00:12:20,640 --> 00:12:21,560
Shwan

199
00:12:24,520 --> 00:12:25,440
Shwan.

200
00:12:27,560 --> 00:12:29,160
What are you
trying to prove, Dansh?

201
00:12:29,440 --> 00:12:32,680
The ring bearing human
would be my prey by now.

202
00:12:45,800 --> 00:12:47,120
But, you're the fool here.

203
00:12:47,320 --> 00:12:49,200
If you weren't
my barrier today

204
00:12:50,040 --> 00:12:51,800
the ring would be
in my hand now.

205
00:12:54,520 --> 00:12:55,720
How did you reach there?

206
00:12:56,360 --> 00:12:59,920
I sent him
to find the ring.

207
00:13:00,200 --> 00:13:01,480
Not for the ring.

208
00:13:02,240 --> 00:13:04,280
Vyom,
you wish to show me as weak.

209
00:13:05,520 --> 00:13:07,800
And you must pay
the price for it too.

210
00:13:08,000 --> 00:13:08,960
Move aside, Vyom.

211
00:13:09,800 --> 00:13:11,920
It's time to turn his
arrogance to pieces.

212
00:13:16,960 --> 00:13:18,200
It's a shame..!

213
00:13:37,920 --> 00:13:41,720
Master,
we have a traitor amongst us.

214
00:14:03,880 --> 00:14:05,000
So many people.

215
00:14:05,640 --> 00:14:07,040
I need to act in
front of them all.

216
00:14:07,080 --> 00:14:08,160
You can do it, brother.

217
00:14:08,200 --> 00:14:09,280
Just go for it.

218
00:14:11,440 --> 00:14:14,240
Wow! Who is he?

219
00:14:16,160 --> 00:14:19,920
I mean..
You look amazing.

220
00:14:22,640 --> 00:14:23,720
What are you doing, Bantu?

221
00:14:23,760 --> 00:14:26,640
I am casting evil
eyes off of you.

222
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
Wow! Sorry..

223
00:14:31,320 --> 00:14:32,200
He looks amazing.

224
00:14:33,000 --> 00:14:34,360
You've done
an amazing job.

225
00:16:01,560 --> 00:16:03,720
You look different.

226
00:16:06,880 --> 00:16:07,760
Thank you.

227
00:16:12,960 --> 00:16:14,480
Zaara,
you look wonderful.

228
00:16:14,520 --> 00:16:15,440
Hi, Veer.

229
00:16:16,600 --> 00:16:17,520
How are you?

230
00:16:19,640 --> 00:16:20,520
Excuse me.

231
00:16:41,240 --> 00:16:42,960
Whom are you staring at,
Bantu?

232
00:16:43,440 --> 00:16:46,240
Bantu! - This is the first
time I am seeing her so close.

233
00:16:47,040 --> 00:16:48,280
Hence I am
staring at her.

234
00:16:48,840 --> 00:16:50,480
Hey, Shanu's Romeo.

235
00:16:50,960 --> 00:16:52,800
Did I call you here so you
can try your luck with Shanu?

236
00:16:52,840 --> 00:16:53,720
Come here.

237
00:16:53,800 --> 00:16:54,840
Okay.
- Look at this.

238
00:16:54,880 --> 00:16:56,760
Didn't I tell you
I am cracking something? - Yes.

239
00:16:57,360 --> 00:17:00,000
I need your help to find
the exact location in this map.

240
00:17:02,880 --> 00:17:04,400
Look at this.
This is the hospital.

241
00:17:04,440 --> 00:17:06,040
Next to it,
here, is the church.

242
00:17:06,080 --> 00:17:08,320
A street
opposite to the church.

243
00:17:08,360 --> 00:17:10,680
And this sign here means
it's a government building.

244
00:17:11,160 --> 00:17:14,040
There's a bridge and
here is a junction.

245
00:17:14,520 --> 00:17:17,320
We must find out where
this location is in Mumbai.

246
00:17:18,080 --> 00:17:20,520
How?
- Through the internet.

247
00:17:21,800 --> 00:17:23,600
Will Ever be able to
do the couple acting?

248
00:17:24,800 --> 00:17:26,840
Why do you worry?
I'll handle him.

249
00:17:29,040 --> 00:17:30,160
Yes, okay..
Don't you worry.

250
00:17:30,600 --> 00:17:31,560
I will find it.

251
00:17:31,600 --> 00:17:33,920
Veer, I know this is
very important.

252
00:17:34,000 --> 00:17:36,280
But, for now,
you focus on acting.

253
00:17:36,800 --> 00:17:38,080
There's nothing to
be nervous about.

254
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
Stand straight.

255
00:17:43,400 --> 00:17:45,320
Veer, come with me. I need
to talk to you about something.

256
00:17:48,760 --> 00:17:49,920
Apologies, master.

257
00:17:50,520 --> 00:17:53,320
I sense Dansh's
conspiracy behind this.

258
00:17:55,560 --> 00:17:57,000
Vyom,
what do you wish to say?

259
00:17:57,080 --> 00:17:58,760
Master, I wish to say

260
00:17:59,120 --> 00:18:01,040
that he himself
couldn't find the ring.

261
00:18:01,080 --> 00:18:03,880
So, he doesn't want
Shwan to find the ring as well.

262
00:18:05,320 --> 00:18:07,560
Master, Dansh purposely
put barriers on my path.

263
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
Or I had reached
very close to that ring.

264
00:18:11,160 --> 00:18:14,360
Shwan, don't blame
me for your failure.

265
00:18:15,200 --> 00:18:17,320
Because of your stupidity

266
00:18:17,520 --> 00:18:20,080
human beings on earth
are aware about us demons.

267
00:18:22,280 --> 00:18:23,880
How?
- Through the internet.

268
00:18:24,680 --> 00:18:28,520
All this is because of
Vyom's insecurity.

269
00:18:28,600 --> 00:18:30,760
Insecurity? With you?

270
00:18:32,000 --> 00:18:33,120
Dansh, who are you?

271
00:18:33,160 --> 00:18:34,600
What is your entity?

272
00:18:35,280 --> 00:18:37,600
We don't know about
your family or clan.

273
00:18:38,400 --> 00:18:41,760
Everyone make fun of you
calling you a half demon.

274
00:18:42,240 --> 00:18:43,160
And insecurity with you?

275
00:18:43,600 --> 00:18:45,760
Mind your words, Vyom.

276
00:18:46,200 --> 00:18:49,160
Or..
- Or? Or what?

277
00:18:49,880 --> 00:18:53,040
You're scared that your
truth will get revealed.

278
00:18:53,280 --> 00:18:56,160
Because behind this soldier's
shield isn't a soldier.

279
00:18:56,960 --> 00:18:58,920
But a traitor is hiding.

280
00:18:58,960 --> 00:19:01,040
Why are you
inviting your death?

281
00:19:01,360 --> 00:19:02,880
Vyom isn't
afraid of death.

282
00:19:03,720 --> 00:19:06,920
Vyom is ready to die
for the demon clan.

283
00:19:07,400 --> 00:19:08,320
But you..

284
00:19:10,760 --> 00:19:14,440
I think you're a
duplicate in the

285
00:19:14,520 --> 00:19:15,600
form of a demon

286
00:19:15,840 --> 00:19:17,640
who wants to make
the demons his servant.

287
00:19:17,720 --> 00:19:19,000
Stop talking.

288
00:19:19,440 --> 00:19:23,240
Not just that, you want to take
over the position of master.

289
00:19:23,280 --> 00:19:26,640
Enough! No one can save
you from my wrath now.

290
00:19:51,000 --> 00:19:55,480
Master, did you see? He's
always ready to destroy demons.

291
00:19:56,560 --> 00:19:58,760
I don't know how he
calls himself one of us.

292
00:19:59,960 --> 00:20:02,120
Master, I totally believe

293
00:20:02,680 --> 00:20:04,120
that you will deliver
justice for sure.

294
00:20:05,800 --> 00:20:08,320
Shwan must
get another chance

295
00:20:08,400 --> 00:20:09,680
to find that ring.

296
00:20:12,720 --> 00:20:14,200
Because for the
benefit of the demon clan..

297
00:20:14,240 --> 00:20:15,880
You don't care about the
benefit of the demon clan.

298
00:20:17,120 --> 00:20:19,440
What else will you do
to defeat me, Vyom?

299
00:20:20,080 --> 00:20:21,200
How far will you go?

300
00:20:23,360 --> 00:20:25,000
This is the
source of all troubles.

301
00:20:27,600 --> 00:20:29,480
Instead
of supporting each other

302
00:20:29,520 --> 00:20:31,480
you both are
bent on defeating the other.

303
00:20:35,080 --> 00:20:37,000
Shwan will get
another chance to find the ring.

304
00:20:42,000 --> 00:20:45,400
Until then,
Dansh will remain here

305
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
In space.

306
00:20:46,960 --> 00:20:49,440
So that he doesn't become
a barrier to Shwan's work.

307
00:20:55,880 --> 00:20:58,760
Okay, it's clear?
Hope you understood?

308
00:20:59,040 --> 00:21:01,720
On camera you
both need to act of course.

309
00:21:02,080 --> 00:21:05,840
But you must act as a
couple off camera as well, okay?

310
00:21:06,440 --> 00:21:07,360
Okay.

311
00:21:07,440 --> 00:21:09,680
'I hope he doesn't
take it seriously'

312
00:21:09,720 --> 00:21:11,080
'and understand
it's just acting.'

313
00:21:12,960 --> 00:21:14,400
'Did this ad film shoot
have to be today?'

314
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
'I don't know if Bantu
found out something or not.'

315
00:21:18,160 --> 00:21:19,960
Come on,
let's do a rehearsal.

316
00:21:20,000 --> 00:21:21,480
A rehearsal
for being a couple.

317
00:21:21,760 --> 00:21:23,120
Okay?
Come on, get up now.

318
00:21:24,480 --> 00:21:26,120
Zaara, come on..

319
00:21:32,120 --> 00:21:33,160
Come on, Veer.

320
00:21:35,840 --> 00:21:37,520
I've never had a
girlfriend, so..

321
00:21:38,240 --> 00:21:39,360
What would you call
if you had one?

322
00:21:43,440 --> 00:21:44,320
Baby.

323
00:21:45,560 --> 00:21:47,120
Oh, please.
That's too obvious.

324
00:21:49,520 --> 00:21:51,120
You tell me what
should I call her then.

325
00:21:51,680 --> 00:21:53,120
Bae. - Bae?

326
00:21:53,160 --> 00:21:55,240
You'll
call Zaara as Bae.

327
00:21:57,120 --> 00:21:58,720
So, Bae,
Zaara Bae, how are you?

328
00:22:01,320 --> 00:22:05,640
Bae stands for
'Before Anyone Else'.

329
00:22:08,360 --> 00:22:09,880
Bae.

330
00:22:11,280 --> 00:22:12,920
That means the one
very close to heart.

