1
00:00:14,520 --> 00:00:17,000
Here you go, mister.
Thank you!

2
00:00:21,960 --> 00:00:23,080
Can I get off the car?

3
00:00:23,160 --> 00:00:24,520
Can I step on the ground?

4
00:00:24,560 --> 00:00:25,960
Your feet will get dirty,
ma'am.

5
00:00:26,400 --> 00:00:28,520
You have never been
so dedicated at work.

6
00:00:28,560 --> 00:00:30,520
I don't meet beautiful girls
when I am working.

7
00:00:57,960 --> 00:00:59,640
Hey, where are you going?

8
00:00:59,720 --> 00:01:02,160
Hey..
- Where are you looking?

9
00:01:02,240 --> 00:01:04,680
Take your bike
and go elsewhere.

10
00:01:04,760 --> 00:01:06,160
Mister, hear me out.

11
00:01:07,240 --> 00:01:08,840
Do you want me
to oust you forcefully?

12
00:01:11,080 --> 00:01:12,720
Do you know
whom you're talking to?

13
00:01:13,000 --> 00:01:15,200
I am a celebrity.
- Oh, really?

14
00:01:15,600 --> 00:01:17,000
Then, you can come tomorrow!

15
00:01:17,080 --> 00:01:19,400
I wonder
where such guys come from.

16
00:01:36,520 --> 00:01:37,800
Why should I deal with him?

17
00:01:37,960 --> 00:01:39,680
I can wear the ring
and get inside.

18
00:01:49,120 --> 00:01:51,280
No!
This is a matter of love.

19
00:01:51,360 --> 00:01:53,080
I will do everything
with my own efforts.

20
00:01:53,840 --> 00:01:54,960
I will not use the ring.

21
00:01:59,960 --> 00:02:00,880
Zara!

22
00:02:11,240 --> 00:02:12,200
Oh, my God!

23
00:02:12,760 --> 00:02:14,160
He is here!

24
00:02:25,480 --> 00:02:27,320
Are you stalking me?
- What?

25
00:02:27,600 --> 00:02:29,800
No! I..
- What is it?

26
00:02:29,960 --> 00:02:32,640
Despite everything, you have
followed me to my house.

27
00:02:32,720 --> 00:02:34,600
How dare you! - Zara..
- How dare you..

28
00:02:36,280 --> 00:02:38,160
I have to be daring
because I am a stuntman.

29
00:02:40,080 --> 00:02:41,400
Why are you just
standing over there?

30
00:02:41,760 --> 00:02:42,640
Sorry, ma'am.

31
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
Come, sir.
Welcome..

32
00:02:44,280 --> 00:02:45,440
Why are you welcoming him?

33
00:02:45,520 --> 00:02:47,120
Oust him, right now!

34
00:02:47,200 --> 00:02:49,360
Is this the way
to treat your guests?

35
00:02:49,440 --> 00:02:50,600
Zara, I..
- A guest!

36
00:02:51,080 --> 00:02:52,720
Oh, that's right.
You are a guest.

37
00:02:52,800 --> 00:02:55,040
I forgot.
I had invited you, right?

38
00:02:55,120 --> 00:02:57,240
No..
- Yes!

39
00:02:57,320 --> 00:02:59,840
I also said,
you are my best friend

40
00:02:59,920 --> 00:03:01,720
and I like you so much.
Right, Veer?

41
00:03:01,800 --> 00:03:02,680
Really?

42
00:03:02,960 --> 00:03:05,000
I don't remember.
- I also said

43
00:03:05,080 --> 00:03:06,760
that this is your home.
Didn't I say that?

44
00:03:06,880 --> 00:03:08,240
Yes! No, never!
No..

45
00:03:08,320 --> 00:03:09,520
Then, why are you here?

46
00:03:09,600 --> 00:03:11,440
Zara..
- Why can't you understand?

47
00:03:11,520 --> 00:03:14,360
Just stay away from me.
Leave me alone!

48
00:03:14,440 --> 00:03:17,840
No one is allowed to come here
without my permission!

49
00:03:18,760 --> 00:03:20,800
What?
- I mean..

50
00:03:20,880 --> 00:03:22,680
You have to check whether
I am home or not.

51
00:03:25,360 --> 00:03:28,080
Anyway, why should I
explain myself to you?

52
00:03:28,160 --> 00:03:30,280
This is my house
and it's my personal space.

53
00:03:30,360 --> 00:03:32,160
Why should I give you
an explanation?

54
00:03:32,560 --> 00:03:34,280
You don't have
to explain yourself

55
00:03:34,520 --> 00:03:36,960
but don't overreact, Zara.
- What!

56
00:03:45,640 --> 00:03:46,560
Hey!

57
00:03:50,280 --> 00:03:52,320
Don't cross this line
for the rest of your life.

58
00:03:52,360 --> 00:03:54,000
Is this Laxman's line?
- I am drawing a line!

59
00:03:54,080 --> 00:03:57,000
Just stay away
from me, my bungalow

60
00:03:57,080 --> 00:03:58,480
and my life!

61
00:03:59,120 --> 00:04:01,960
Z-Zara, can't we talk

62
00:04:03,200 --> 00:04:04,440
just as friends?

63
00:04:05,760 --> 00:04:06,640
No, we can't.

64
00:04:07,800 --> 00:04:09,960
I am not interested
to be your friend.

65
00:04:10,320 --> 00:04:13,200
I am not interested.
Do you get it?

66
00:04:14,600 --> 00:04:16,040
What do you mean?

67
00:04:18,960 --> 00:04:21,000
A stuntman from
an unknown background.

68
00:04:21,080 --> 00:04:23,640
and a star actress
can never be friends.

69
00:04:23,800 --> 00:04:24,920
Don't even try.

70
00:04:26,440 --> 00:04:29,520
It's important for a person
to be aware of his status, Veer.

71
00:05:21,360 --> 00:05:22,840
I came here to apologise

72
00:05:25,200 --> 00:05:26,560
and she rebuked me.

73
00:05:27,440 --> 00:05:29,120
I am feeling bad
for you

74
00:05:29,400 --> 00:05:31,040
but I can't help you.

75
00:05:31,120 --> 00:05:31,960
I am on duty.

76
00:05:32,040 --> 00:05:33,320
You better leave now.

77
00:06:13,120 --> 00:06:14,920
Yes..
- 'Where are you now?'

78
00:06:15,440 --> 00:06:17,960
Well, Veer was here.

79
00:06:18,160 --> 00:06:22,520
'Well, some people
are unpredictable.'

80
00:06:23,000 --> 00:06:24,880
'Did he learn anything?'

81
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
No, but..

82
00:06:27,400 --> 00:06:28,240
'What is it?'

83
00:06:29,560 --> 00:06:32,880
I was very rude to him.
I'm feeling very bad.

84
00:06:32,960 --> 00:06:33,920
'What did you tell him?'

85
00:06:34,000 --> 00:06:36,080
I asked him
to stay away from me

86
00:06:36,160 --> 00:06:37,800
and remember his status.

87
00:06:38,400 --> 00:06:39,520
I was mean to him.

88
00:06:40,200 --> 00:06:42,280
He looked disheartened.

89
00:06:42,880 --> 00:06:44,360
'You didn't have a choice,
Zara.'

90
00:06:44,600 --> 00:06:46,040
'Don't feel bad about it.'

91
00:06:46,120 --> 00:06:48,600
'Just be happy
that he didn't learn anything.'

92
00:07:03,400 --> 00:07:04,600
I did feel bad, Zara.

93
00:07:05,680 --> 00:07:08,200
That's the truth
but I can't help it.

94
00:07:09,800 --> 00:07:11,480
You did have a point.

95
00:07:11,880 --> 00:07:13,400
Truly, I don't have
any status.

96
00:07:14,240 --> 00:07:17,400
I am nothing
when compared to you.

97
00:07:22,120 --> 00:07:24,400
I wonder why I followed you.

98
00:07:24,800 --> 00:07:25,640
I mean

99
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
I am such an idiot!

100
00:07:29,120 --> 00:07:31,080
You live in
such a majestic bungalow

101
00:07:31,880 --> 00:07:33,800
and I live off
on someone's charity.

102
00:07:33,880 --> 00:07:35,200
I don't have a home.

103
00:07:36,280 --> 00:07:38,000
I have no right
to talk to you.

104
00:07:39,360 --> 00:07:41,000
I don't even have a right
to look at you.

105
00:07:54,880 --> 00:07:56,520
Shall I call him?

106
00:07:56,960 --> 00:07:58,680
I spoke to him
about his status.

107
00:07:59,920 --> 00:08:02,720
A person should be aware
of his status.

108
00:08:03,280 --> 00:08:04,360
I'll be mindful now.

109
00:08:04,440 --> 00:08:07,560
I wanted to befriend a star

110
00:08:07,840 --> 00:08:09,240
who is desired by everyone
in the world.

111
00:08:11,320 --> 00:08:13,760
I am pauper
whose life is monotonous.

112
00:08:14,520 --> 00:08:18,440
and Zara leads a luxurious life
in a bungalow, like a queen.

113
00:08:19,640 --> 00:08:21,800
I broke his heart.

114
00:08:22,160 --> 00:08:23,640
I deserve it, Zara.

115
00:08:24,160 --> 00:08:26,400
I grew overconfident because
you spoke to me for few minutes.

116
00:08:27,120 --> 00:08:29,400
I am glad,
you made me realise

117
00:08:30,200 --> 00:08:34,240
that you are
way out of my league.

118
00:09:56,520 --> 00:09:58,600
I am glad this happened,
Zara.

119
00:09:58,640 --> 00:10:01,440
I'll watch you from afar..
Hey..

120
00:10:04,840 --> 00:10:07,240
And you can ignore me.

121
00:10:09,480 --> 00:10:12,880
Because a stuntman
from an unknown background

122
00:10:13,280 --> 00:10:15,520
and a star actress
can never be friends.

123
00:10:24,360 --> 00:10:26,960
Zara,
he was just disheartened.

124
00:10:27,040 --> 00:10:29,280
If he learns the truth
about where you live

125
00:10:29,680 --> 00:10:31,680
then trust me,
he will be shocked.

126
00:10:37,840 --> 00:10:39,480
It's not his fault.

127
00:10:40,680 --> 00:10:41,880
I got scared

128
00:10:42,480 --> 00:10:44,480
that I might get exposed.

129
00:10:45,280 --> 00:10:47,440
Why are you blaming yourself,
Zara?

130
00:10:47,840 --> 00:10:49,600
I have said such a big lie
to everyone

131
00:10:50,440 --> 00:10:52,120
that I live
in a luxurious mansion.

132
00:10:52,200 --> 00:10:54,400
which has cars
and many servants.

133
00:10:54,560 --> 00:10:56,080
Come on, Zara.

134
00:10:56,160 --> 00:10:58,160
You have to do this

135
00:10:58,240 --> 00:11:02,480
and only the person's image
matters in our industry.

136
00:11:06,200 --> 00:11:08,160
I am such a fraud.

137
00:11:09,600 --> 00:11:11,520
Everyday, I have
to say countless lies

138
00:11:11,800 --> 00:11:13,000
to maintain this image.

139
00:11:14,160 --> 00:11:17,920
And I misbehaved with Veer

140
00:11:18,160 --> 00:11:21,760
just to maintain my status
as a celebrity.

141
00:11:23,240 --> 00:11:25,040
I am tired

142
00:11:25,320 --> 00:11:28,360
of this life
which is full of lies.

143
00:11:29,520 --> 00:11:32,040
I don't know
which side of me is real

144
00:11:32,960 --> 00:11:34,480
and fake.

145
00:11:38,120 --> 00:11:39,520
I have promised my mother

146
00:11:40,680 --> 00:11:42,480
that I will fulfil my dreams

147
00:11:43,200 --> 00:11:44,400
and become an actress.

148
00:11:44,880 --> 00:11:46,640
So, I am doing this
or else..

149
00:11:52,560 --> 00:11:55,200
Your mom is calling.
She's going to have a long life.

150
00:11:56,560 --> 00:11:57,880
I'll get the noodles.

151
00:11:59,600 --> 00:12:00,520
Yes, Mom!

152
00:12:02,200 --> 00:12:03,600
I am doing great.

153
00:12:04,160 --> 00:12:05,240
I am home now.

154
00:12:06,320 --> 00:12:07,240
Yes, I had food.

155
00:12:10,680 --> 00:12:12,200
'Dal Makhni',
'Mutter Paneer'..

156
00:12:13,200 --> 00:12:14,880
And 'Phulkas' made of ghee..

157
00:12:17,400 --> 00:12:18,560
I am completely fine,
Mom.

158
00:12:19,080 --> 00:12:21,160
Very soon, you can
come live with me.

159
00:12:22,400 --> 00:12:23,280
Yes..

160
00:12:24,360 --> 00:12:25,240
Okay, Mom.

161
00:12:35,160 --> 00:12:36,040
Any thoughts?

162
00:12:37,120 --> 00:12:38,840
About what?
- Tell us, Brother!

163
00:12:40,720 --> 00:12:42,560
These flowers are beautiful.
Everyone loves flowers.

164
00:12:43,720 --> 00:12:45,200
No!
- You are wrong.

165
00:12:45,280 --> 00:12:46,880
My friend,
Rosa doesn't like flowers.

166
00:12:46,960 --> 00:12:48,800
Rosa's boyfriend gives
her roses, everyday.

167
00:12:48,880 --> 00:12:51,440
So, she broke up
with her boyfriend.

168
00:12:51,520 --> 00:12:53,120
Everyone isn't fond of roses,
Brother.

169
00:12:53,280 --> 00:12:54,960
Ta-da!

170
00:12:58,840 --> 00:12:59,960
How's the chocolate?

171
00:13:00,520 --> 00:13:01,440
How does it matter?

172
00:13:01,640 --> 00:13:03,560
It's a chocolate.
Everyone loves chocolates.

173
00:13:04,000 --> 00:13:05,440
No, you are wrong..

174
00:13:05,520 --> 00:13:06,440
This is a caramel chocolate

175
00:13:06,520 --> 00:13:07,360
and it's her favourite.

176
00:13:07,440 --> 00:13:08,560
But I don't like it.

177
00:13:08,600 --> 00:13:11,280
I like nutty chocolate
but she is allergic to nuts.

178
00:13:11,360 --> 00:13:12,640
Are you getting our point?

179
00:13:12,720 --> 00:13:15,520
The point is,
everyone has a different taste.

180
00:13:15,640 --> 00:13:17,520
So, If you want
to give her a gift

181
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
don't assume
that she will like your choice.

182
00:13:20,520 --> 00:13:23,240
So, you need to find out
about her likes and dislikes.

183
00:13:24,040 --> 00:13:25,880
Whose choice and gift?
Whom are you talking about?

184
00:13:26,960 --> 00:13:28,200
Zara..

185
00:13:29,960 --> 00:13:31,240
You have our blessings.

186
00:13:31,360 --> 00:13:33,840
We like her.
Please relax now.

187
00:13:33,920 --> 00:13:35,160
Let's discuss
about the most important part.

188
00:13:35,240 --> 00:13:38,240
We'll turn your one-sided love
into two-sided love.

189
00:13:38,320 --> 00:13:40,520
And we'll bring romance
into the life

190
00:13:40,600 --> 00:13:42,240
of our favourite action hero.
- Yes..

191
00:13:43,960 --> 00:13:46,880
Don't be silly.
- Oh, you are blushing!

192
00:13:46,960 --> 00:13:49,080
My brother's lovely smile!

193
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
Some day, Zara will surely
fall for it.

194
00:13:51,800 --> 00:13:53,160
That's enough.
Please stop it now.

195
00:13:53,840 --> 00:13:56,840
Well, you must be ecstatic.

196
00:13:57,560 --> 00:13:59,520
What? - Nothing.
We have a lot of work.

197
00:13:59,600 --> 00:14:00,480
Let's go.

198
00:14:04,840 --> 00:14:06,480
I should get carried away
by their talks.

199
00:14:07,920 --> 00:14:09,600
They are not aware of this
but I know

200
00:14:10,400 --> 00:14:11,600
that I can never
be with Zara.

201
00:14:12,000 --> 00:14:13,920
Zara travels
in a chartered flight..

202
00:14:15,520 --> 00:14:17,000
And I travel in a bus.

203
00:14:27,000 --> 00:14:29,040
But I never imagined,
I'd get you.

204
00:14:30,000 --> 00:14:31,960
If we truly desire something,
nothing is impossible.

205
00:14:32,920 --> 00:14:34,720
I acquired you after
overcoming so many hurdles.

206
00:14:35,840 --> 00:14:37,320
I have to try
for the sake of my love.

207
00:14:39,360 --> 00:14:42,320
I have been trying
since so long.

208
00:14:42,400 --> 00:14:45,520
But I am so lucky.

209
00:14:48,920 --> 00:14:50,720
Is it very bad?
- No.

210
00:14:50,800 --> 00:14:53,720
It's just that we're renting
a house, clothes, driver, car

211
00:14:53,800 --> 00:14:57,280
shoes, sandals, hair
and everything.

212
00:14:57,360 --> 00:14:58,240
My hair is real!

213
00:14:59,120 --> 00:15:00,960
It's still the same.

214
00:15:02,160 --> 00:15:04,000
Well, Zara..

215
00:15:04,280 --> 00:15:07,280
The total expenditure is..

216
00:15:09,440 --> 00:15:11,360
Rs. 65,500!

217
00:15:11,800 --> 00:15:12,880
How much do we have?

218
00:15:14,040 --> 00:15:15,160
We are short by Rs. 60,000.

219
00:15:15,240 --> 00:15:17,040
We only have Rs. 5,500!
- Yes.

220
00:15:17,280 --> 00:15:20,720
You know, my salary
gets spent really soon.

221
00:15:20,880 --> 00:15:21,800
What do I do?

222
00:15:22,360 --> 00:15:24,080
We also spent the advance
which I got for the film.

223
00:15:24,880 --> 00:15:26,440
I don't know
when I'll get my next cheque.

224
00:15:29,960 --> 00:15:30,840
Zara, listen to me.

225
00:15:31,880 --> 00:15:33,880
Shall we talk
to your film's producer

226
00:15:33,920 --> 00:15:35,680
about giving us
another advance cheque?

227
00:15:36,840 --> 00:15:37,720
What should we tell him?

228
00:15:38,000 --> 00:15:39,840
Should we tell him
that I need money

229
00:15:39,920 --> 00:15:43,040
because I live in a small house
and I eat noodles?

230
00:15:56,880 --> 00:15:57,800
Nice!

231
00:16:01,920 --> 00:16:02,800
I am sorry, Zara.

232
00:16:03,000 --> 00:16:04,600
For the first time

233
00:16:04,680 --> 00:16:06,480
I am looking at your picture

234
00:16:07,080 --> 00:16:08,280
but I am not paying attention.

235
00:16:12,200 --> 00:16:13,800
The secret lab..

236
00:16:14,320 --> 00:16:16,640
I can't stop thinking
about the secret lab.

237
00:16:17,160 --> 00:16:19,120
Earlier,
Professor Bhatkal was in Delhi.

238
00:16:19,200 --> 00:16:22,080
So, the secret lab,
DRSO is in Delhi.

239
00:16:41,600 --> 00:16:43,960
I have complete faith in you,
Dansh.

240
00:16:44,600 --> 00:16:47,480
Dhritarahstra was blinded
by his love for his sons.

241
00:16:47,560 --> 00:16:50,520
Try to understand his emotions.

242
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
Dansh is not Shukra's son.

243
00:16:53,240 --> 00:16:55,800
But you regard him
as your son.

244
00:16:55,880 --> 00:16:57,600
Dansh is your
favourite disciple.

245
00:16:58,560 --> 00:17:01,800
That is why Acharya doesn't see
any flaws in Dansh.

246
00:17:01,880 --> 00:17:04,160
Yes.. - Dansh is taking
advantage of this

247
00:17:04,240 --> 00:17:05,960
and he's breaking rules.

248
00:17:06,520 --> 00:17:09,400
I have many questions in
my mind about Dansh's past.

249
00:17:10,360 --> 00:17:12,280
I don't know about his identity
his motives.

250
00:17:12,360 --> 00:17:13,440
and where he is from.

251
00:17:15,360 --> 00:17:18,200
Some day, I will surely
find my answers.

252
00:17:18,320 --> 00:17:19,840
That will happen, someday.

253
00:17:20,280 --> 00:17:22,600
But what are you
going to do now? - Yes.

254
00:17:22,880 --> 00:17:24,800
We have to stop Dansh.

255
00:17:30,080 --> 00:17:31,240
That's a great idea.
- Yes.

256
00:17:32,520 --> 00:17:33,760
You may go.
- Where to?

257
00:17:34,760 --> 00:17:36,640
Go and stop Dansh.
You just said it.

258
00:17:37,080 --> 00:17:39,040
I was just giving you
a suggestion.

259
00:17:39,120 --> 00:17:40,880
How can I stop Dansh?

260
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
You can stop him.

261
00:17:42,400 --> 00:17:45,600
How? - By using an ancient
demonic technique.

262
00:17:51,080 --> 00:17:51,920
Huh?

263
00:17:53,240 --> 00:17:54,800
You are not joking,
right?

264
00:17:55,360 --> 00:17:57,320
Are you really
giving me this weapon?

265
00:17:57,400 --> 00:17:59,160
You are violating the rules.

266
00:17:59,240 --> 00:18:03,400
Only you and Acharya are
allowed to use this weapon.

267
00:18:04,800 --> 00:18:07,640
The antidote to a poison
is made from a poison.

268
00:18:08,800 --> 00:18:11,800
When my enemy
doesn't follow rules

269
00:18:11,880 --> 00:18:13,000
then why should I
follow any rules?

270
00:18:13,560 --> 00:18:16,800
All is fair in love and war.

271
00:18:18,800 --> 00:18:21,240
In this war
to acquire the ring

272
00:18:22,080 --> 00:18:23,720
I shall surely win

273
00:18:24,440 --> 00:18:28,680
because I truly
love that ring.

274
00:18:29,920 --> 00:18:32,360
With the help
of this weapon

275
00:18:33,040 --> 00:18:35,840
you can take any form.

276
00:18:36,400 --> 00:18:38,280
But you need to act
with great caution

277
00:18:38,960 --> 00:18:41,400
because you can
only use this once.

278
00:18:42,760 --> 00:18:45,600
Is that clear?
- Yes.

279
00:18:47,480 --> 00:18:48,520
Tomorrow, I've to go
to the hospital

280
00:18:48,600 --> 00:18:50,120
and meet Professor Bhatkal.

281
00:18:50,840 --> 00:18:52,600
He's the only one
who can give me a clue.

282
00:18:55,960 --> 00:18:56,800
Oh!

283
00:19:16,880 --> 00:19:18,280
Or..

284
00:19:18,800 --> 00:19:19,880
No one has seen the future.

285
00:19:21,560 --> 00:19:24,640
The night is young and so am I.
There's no need to fear.

286
00:19:41,160 --> 00:19:43,600
'India is ready
for its next space mission.'

287
00:19:43,680 --> 00:19:46,160
'If India succeeds
in this mission'

288
00:19:46,240 --> 00:19:48,880
'then we can acquire
information about space'

289
00:19:48,960 --> 00:19:52,280
'which could open
new possibilities for us.'

290
00:19:52,320 --> 00:19:53,440
No matter what

291
00:19:54,880 --> 00:19:57,240
the secrets which we unveiled,
they cannot be unveiled.

292
00:19:59,880 --> 00:20:03,080
That room is in DRSO.

293
00:20:04,600 --> 00:20:08,000
The aliens are looking
for that room.

