1
00:00:17,600 --> 00:00:20,160
Take me to that man

2
00:00:21,160 --> 00:00:23,560
who owns this necklace.

3
00:00:25,320 --> 00:00:27,040
Was that him?

4
00:00:31,240 --> 00:00:33,480
Come on, show your magic
to everyone.

5
00:00:52,920 --> 00:00:55,120
The one having the magical ring.

6
00:01:04,800 --> 00:01:06,240
How can that be you?

7
00:01:06,840 --> 00:01:08,960
The one who stole the ring
was a young man.

8
00:01:09,520 --> 00:01:11,320
Why did this device
bring me here?

9
00:01:12,320 --> 00:01:14,560
How are you connected
to this necklace?

10
00:01:25,760 --> 00:01:26,840
Mr. Bhatkal.

11
00:01:31,040 --> 00:01:32,560
Stay blessed.

12
00:01:36,920 --> 00:01:38,280
It's good that you came.

13
00:01:39,360 --> 00:01:40,760
Amal.
- Not Amal.

14
00:01:41,000 --> 00:01:41,960
I'm his son, Veer.

15
00:01:42,480 --> 00:01:45,200
Veer, I want to tell you
something.

16
00:01:47,560 --> 00:01:48,760
Even I want to ask you
something, sir.

17
00:01:49,040 --> 00:01:50,880
Well, this..
- Yes.

18
00:01:51,400 --> 00:01:53,600
This..
- Hey! You're such an insolent.

19
00:01:53,920 --> 00:01:55,160
I told you
to come in the evening.

20
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
Come. You were denied
from coming out. - Hey..

21
00:01:59,120 --> 00:02:00,720
Hey, you..
- Come in the evening.

22
00:02:00,840 --> 00:02:02,600
You can't grab my freedom.
India is an independent country.

23
00:02:02,760 --> 00:02:04,480
Ma'am, just.. - Amal, stop them!
- Sir, please calm down.

24
00:02:04,600 --> 00:02:05,680
I want to tell you something.

25
00:02:05,920 --> 00:02:07,800
Amal, I have to tell you
something.

26
00:02:08,640 --> 00:02:09,520
Please, ma'am.

27
00:02:10,560 --> 00:02:11,440
Help!

28
00:02:11,640 --> 00:02:13,120
Amal!

29
00:02:17,400 --> 00:02:18,360
Leave me..

30
00:02:18,480 --> 00:02:19,480
Amal..

31
00:02:19,960 --> 00:02:21,520
No..

32
00:02:21,720 --> 00:02:23,240
No..
I won't take the injection.

33
00:02:23,440 --> 00:02:26,000
No..
Sister, please! Ah!

34
00:02:27,800 --> 00:02:28,840
I missed out this chance
as well.

35
00:02:30,560 --> 00:02:31,760
I'll have to come again.

36
00:02:33,240 --> 00:02:34,400
I hope he's okay.

37
00:02:43,120 --> 00:02:44,000
What is he doing?

38
00:02:44,120 --> 00:02:46,760
You may be feeling I'm gulping
these juice bottles

39
00:02:46,880 --> 00:02:50,440
but actually, this juice
has zero sugar

40
00:02:50,920 --> 00:02:53,040
which is good
for my zero figure.

41
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
I'm just maintaining, myself.

42
00:02:55,080 --> 00:02:58,160
You, fool! Zero sugar is a trick
used to fool the public.

43
00:02:58,360 --> 00:03:00,880
Because that juice has fructose
and artificial sweeteners

44
00:03:01,000 --> 00:03:03,240
after drinking which,
you'll get a kick for a while.

45
00:03:03,440 --> 00:03:05,000
And you'll feel,
it's such a fresh juice.

46
00:03:05,200 --> 00:03:07,040
But actually,
it's all just chemistry.

47
00:03:07,200 --> 00:03:09,160
Like to cheer us up,
it requires serotonin

48
00:03:09,320 --> 00:03:11,560
the happy chemicals.
- Hey, girl!

49
00:03:12,000 --> 00:03:14,360
Should I drink this or not?
- Your wish.

50
00:03:14,520 --> 00:03:16,320
So, now, tell us,
to cheer up our upset brother

51
00:03:16,520 --> 00:03:18,560
where do we bring
the serotonin from?

52
00:03:20,440 --> 00:03:22,280
The point
is that we should do something

53
00:03:22,400 --> 00:03:26,000
to cheer up brother.
- Hey! That's pretty simple.

54
00:03:27,000 --> 00:03:30,120
For Veer,
there's just one source

55
00:03:30,240 --> 00:03:31,120
of serotonin, H20, oxygen.

56
00:03:32,720 --> 00:03:33,560
That's Zaara.

57
00:03:34,280 --> 00:03:36,680
Great! Then, why don't they two
go on an exciting date?

58
00:03:37,240 --> 00:03:40,040
Well, there's a small problem.

59
00:03:40,240 --> 00:03:42,680
What!
- It's a classic case of ETP.

60
00:03:42,840 --> 00:03:43,960
One-sided love.

61
00:03:45,040 --> 00:03:48,160
Zaara doesn't even know that
Veer has drowned in her love.

62
00:03:48,360 --> 00:03:49,600
My brother can't drown,
so easily.

63
00:03:49,760 --> 00:03:51,520
We're his lifeguards.
- Exactly.

64
00:03:51,680 --> 00:03:53,080
So, we'll teach him to swim.

65
00:03:53,240 --> 00:03:55,840
Interesting!
I mean, amusing.

66
00:03:56,040 --> 00:03:57,200
We have to do it, Bantu.

67
00:03:57,320 --> 00:03:58,800
Brother does a lot
for our happiness.

68
00:03:59,000 --> 00:04:01,200
It's our turn, now.
- We'll bring Zaara close

69
00:04:01,320 --> 00:04:02,280
to Brother Veer.

70
00:04:04,320 --> 00:04:05,720
But how shall I tell him, today

71
00:04:05,920 --> 00:04:08,120
that Zaara is getting closer
to a wrong person.

72
00:04:09,480 --> 00:04:11,160
Hey!
Veer!

73
00:04:11,280 --> 00:04:14,320
Hey, buddy!
What a pleasant surprise!

74
00:04:14,440 --> 00:04:16,240
Hey, what's so surprising?
I'm anyway going to the sets.

75
00:04:16,400 --> 00:04:18,240
Hey, no! I was wondering
what can make 'Vada pav'

76
00:04:18,400 --> 00:04:20,360
with green chutney taste better?
- What can make it better?

77
00:04:20,840 --> 00:04:23,240
Your company.
The moment I got this thought

78
00:04:23,440 --> 00:04:24,600
you walked in.
Let's go and have it.

79
00:04:24,720 --> 00:04:26,120
Sure but let me go to the set
and come.

80
00:04:26,240 --> 00:04:27,840
Hey, that same old set!

81
00:04:28,040 --> 00:04:29,360
Those same old boring people.

82
00:04:29,560 --> 00:04:30,920
Are you not bored of them?
Come, let's go.

83
00:04:33,080 --> 00:04:34,440
What's going on?
- Well..

84
00:04:34,960 --> 00:04:37,040
What's going on?
- Dear, you're like that book

85
00:04:37,160 --> 00:04:38,560
which I can read
even without opening it.

86
00:04:38,760 --> 00:04:39,840
What are you hiding?
- Veer!

87
00:04:40,400 --> 00:04:42,840
You better stop watching,
'Savdhaan Bharat'.

88
00:04:43,040 --> 00:04:45,000
Because you're behaving
like those doubting husbands.

89
00:04:45,800 --> 00:04:47,480
What has Rocky done
this time?

90
00:04:47,680 --> 00:04:49,200
Did he replace me
with a new stuntman?

91
00:04:49,320 --> 00:04:50,360
Where is this new
stuntman from?

92
00:04:50,640 --> 00:04:53,800
Hollywood?
- That doesn't matter.

93
00:04:53,840 --> 00:04:54,920
Let's have lunch.

94
00:04:56,120 --> 00:04:57,760
Bantu..
- Veer!

95
00:04:57,960 --> 00:05:01,200
It's always better
to not know a few things.

96
00:05:01,240 --> 00:05:02,800
Let's go. Come on.
- Forget it.

97
00:05:03,360 --> 00:05:05,440
Veer, actually,
Rocky and Zara..

98
00:05:06,560 --> 00:05:08,800
Zara?
- Yes.

99
00:05:09,080 --> 00:05:10,120
What about Zara?

100
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Will you tell me?

101
00:05:13,640 --> 00:05:15,120
Veer.. - I'll check by myself.
- Veer, stop.

102
00:05:15,760 --> 00:05:16,920
Action!

103
00:05:46,600 --> 00:05:47,880
Hey!
Where are you going?

104
00:05:48,000 --> 00:05:50,080
Look over there. - They
are in the middle of the shot.

105
00:05:50,800 --> 00:05:52,200
That's the set up.

106
00:05:53,200 --> 00:05:54,240
It's a kissing scene.

107
00:05:58,440 --> 00:06:01,400
The duplicate is not required
in this sequence. Get it?

108
00:06:01,480 --> 00:06:02,960
Wow! It was such
a bad joke. Come here.

109
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
Come here.
Go, do your work.

110
00:06:05,160 --> 00:06:06,720
Veer, relax.

111
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
One second.

112
00:06:22,720 --> 00:06:23,640
Cut.

113
00:06:25,000 --> 00:06:27,600
Darn!
She spoilt the entire mood.

114
00:06:33,440 --> 00:06:36,200
What happened?
- N-Nothing.. Nothing.

115
00:06:39,720 --> 00:06:41,760
You know, this is
Zara's first time.

116
00:06:42,040 --> 00:06:43,640
So, she is feeling
nervous.

117
00:06:44,080 --> 00:06:46,800
Once she does the scene
then she'll feel it for someone.

118
00:06:55,000 --> 00:06:59,160
I know what the great actors
do to ease such a situation.

119
00:07:02,760 --> 00:07:04,680
What?
- Rehearsals.

120
00:07:07,960 --> 00:07:09,160
What is he doing?

121
00:07:10,200 --> 00:07:13,600
Sir, don't roll
this take.

122
00:07:13,640 --> 00:07:16,280
We are rehearsing
so that Zara gets comfortable.

123
00:07:23,680 --> 00:07:26,800
Sure. Okay.
We will rehearse.

124
00:07:29,000 --> 00:07:32,280
Look, this is
the rehearsal, okay?

125
00:07:32,320 --> 00:07:33,760
Don't roll the camera.

126
00:07:39,800 --> 00:07:41,440
Come on, you can rehearse.

127
00:07:44,200 --> 00:07:45,600
I told you
that it's not possible.

128
00:07:45,800 --> 00:07:47,360
The film
is over-budget already.

129
00:07:47,680 --> 00:07:49,160
You have added
so much sugar.

130
00:07:49,200 --> 00:07:50,920
Add less sugar.
Deduct the money. Come on.

131
00:07:51,520 --> 00:07:53,440
Let's rehearse
and understand the feel. Come.

132
00:07:53,560 --> 00:07:54,520
Come closer.

133
00:08:25,920 --> 00:08:26,840
I'll check.

134
00:08:33,080 --> 00:08:34,120
What happened, Zara?

135
00:08:36,240 --> 00:08:37,360
It's just a kiss.

136
00:08:37,480 --> 00:08:39,880
Everyone does this
in films. What's the big deal?

137
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
Water, please.

138
00:08:43,240 --> 00:08:45,280
Water.
- Give her water.

139
00:08:45,440 --> 00:08:46,320
Veer..

140
00:08:54,240 --> 00:08:55,800
Zara, it's a safe place.

141
00:08:57,000 --> 00:08:59,880
Just rehearse once. You'll
overcome your nervousness.

142
00:09:02,200 --> 00:09:03,640
I am saying it
with my experience.

143
00:09:05,360 --> 00:09:08,960
Exactly.
Mom is always right.

144
00:09:13,920 --> 00:09:15,840
Why is he forcing her
when she isn't comfortable?

145
00:09:15,920 --> 00:09:19,040
This Rocky is a lunatic!

146
00:09:20,800 --> 00:09:23,800
Sir, can I please
take a five minutes break?

147
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
Yes, sure.

148
00:09:27,160 --> 00:09:31,520
Sir, good breath
is very important.

149
00:09:34,480 --> 00:09:36,560
Guys, I will meet you
after five minutes.

150
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
Sir, splash water
on your tress.

151
00:09:38,440 --> 00:09:40,640
You will look more hot.
I mean, hotter.

152
00:09:41,120 --> 00:09:44,400
What if the hero
looks hotter than the heroine?

153
00:09:45,560 --> 00:09:46,520
Naughty boy.

154
00:09:48,160 --> 00:09:49,840
That's why I didn't tell you.

155
00:09:58,880 --> 00:10:00,640
I can't see Zara like this.

156
00:10:02,040 --> 00:10:03,480
I can understand your pain.

157
00:10:04,200 --> 00:10:05,440
If I were at your place

158
00:10:05,880 --> 00:10:07,120
I would also not
be able to take it.

159
00:10:08,680 --> 00:10:10,240
See you.
- Wait.

160
00:10:10,320 --> 00:10:11,440
I'll try to convince my uncle

161
00:10:11,440 --> 00:10:13,960
to remove the kissing scene
from the movie or..

162
00:10:19,240 --> 00:10:22,400
Or I can talk to
Rocky in his language.

163
00:10:24,000 --> 00:10:25,600
Now I'll go into
the invisible mode

164
00:10:26,200 --> 00:10:28,040
and Rocky will go
into a commode.

165
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
I lost that sound.

166
00:10:56,120 --> 00:10:57,960
It's coming from that direction.

167
00:11:39,120 --> 00:11:41,520
What's happening
all of a sudden?

168
00:11:47,000 --> 00:11:49,200
Either you are
the wearer of the ring

169
00:11:49,320 --> 00:11:52,480
or you are related
to the ring-wearer.

170
00:11:52,840 --> 00:11:54,280
Whoever you are

171
00:11:55,480 --> 00:11:58,040
you will lead me to the ring.

172
00:11:59,920 --> 00:12:01,080
Alive

173
00:12:02,200 --> 00:12:03,720
or dead.

174
00:12:37,360 --> 00:12:38,800
'For you, my sunflower

175
00:12:39,040 --> 00:12:40,560
the sunflower oil.'

176
00:13:04,040 --> 00:13:05,200
This is what I needed.

177
00:13:06,400 --> 00:13:07,720
I'll enjoy the kiss

178
00:13:08,480 --> 00:13:10,320
when my breath is fresh.

179
00:13:11,840 --> 00:13:13,880
This is the cure
for your bad behaviour.

180
00:13:33,400 --> 00:13:34,880
It has such a bad taste!

181
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
At least,
I'm going to kiss her.

182
00:13:50,760 --> 00:13:51,680
Feeling a bit better now.

183
00:13:55,320 --> 00:13:57,320
It went into my eyes!

184
00:13:58,360 --> 00:13:59,240
No problem.

185
00:14:00,320 --> 00:14:01,240
I will set it right away.

186
00:14:06,760 --> 00:14:08,320
'Yes, shampoo!'

187
00:14:10,840 --> 00:14:12,200
'Dude, you're so dirty.'

188
00:14:12,640 --> 00:14:14,040
'Both,
from the outside and inside.'

189
00:14:14,600 --> 00:14:16,320
'Let's get you
cleaned up.'

190
00:14:36,080 --> 00:14:36,960
Who is here?

191
00:14:39,080 --> 00:14:39,960
Nobody.

192
00:14:42,480 --> 00:14:43,640
Well, I'll smell good.

193
00:14:52,360 --> 00:14:53,560
Who is there!

194
00:14:54,480 --> 00:14:55,320
When did I..

195
00:14:56,480 --> 00:14:57,680
What's going on here!

196
00:14:58,600 --> 00:15:01,400
'Nothing. Just that
your life is ruined, Brother.'

197
00:15:01,720 --> 00:15:02,600
'Yeah!'

198
00:15:05,320 --> 00:15:06,480
It went into my eyes!

199
00:15:07,760 --> 00:15:08,640
"Woah."

200
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Ouch!

201
00:15:12,320 --> 00:15:14,080
It went into my eyes!

202
00:15:14,520 --> 00:15:15,400
Ouch!

203
00:15:15,440 --> 00:15:17,160
Who is here!

204
00:15:17,280 --> 00:15:18,680
'Till now, I washed you.'

205
00:15:19,040 --> 00:15:20,360
'Now, I will bathe you.'

206
00:15:20,760 --> 00:15:22,120
I can't see anything.
Is anyone there?

207
00:15:22,200 --> 00:15:23,080
Hello?

208
00:15:25,360 --> 00:15:26,200
"Hey."

209
00:15:34,040 --> 00:15:35,040
Stop it!

210
00:15:35,560 --> 00:15:36,880
Who turned the shower on!

211
00:15:37,840 --> 00:15:39,440
O' God! Production!

212
00:15:40,120 --> 00:15:41,000
Production!

213
00:15:42,280 --> 00:15:44,160
I will complain to dad
and throw everyone out!

214
00:15:48,880 --> 00:15:49,800
What?

215
00:15:50,400 --> 00:15:51,920
Mr. Rustom's wife
said that

216
00:15:52,040 --> 00:15:54,720
that aliens
killed her husband?

217
00:15:55,360 --> 00:15:57,080
Looks like
she is traumatised!

218
00:15:57,800 --> 00:15:58,680
Aliens!

219
00:15:59,680 --> 00:16:00,600
They do exist, sir.

220
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
Aliens exist.

221
00:16:02,240 --> 00:16:03,720
I had seen
a documentary about it.

222
00:16:04,040 --> 00:16:05,320
Those are not
documentaries

223
00:16:05,400 --> 00:16:06,760
but science fiction
films!

224
00:16:07,200 --> 00:16:09,400
Aliens don't exist.

225
00:16:10,000 --> 00:16:11,120
Ghosts do.

226
00:16:12,680 --> 00:16:13,560
Don't worry, Zara.

227
00:16:13,960 --> 00:16:15,560
I won't let
this kissing scene happen.

228
00:16:22,720 --> 00:16:24,120
You're a magnet
and I'm iron.

229
00:16:24,200 --> 00:16:25,600
I'm 'Poha'
and you are an onion!

230
00:16:29,280 --> 00:16:30,160
Action!

231
00:16:51,480 --> 00:16:54,080
An ayurvedic solution
for your disgusting mindset

232
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
orange spray!

233
00:17:12,240 --> 00:17:14,800
M-Mom!

234
00:17:17,560 --> 00:17:19,960
Mummy!
- Mummy?

235
00:17:20,120 --> 00:17:21,400
Why is he calling his mother?

236
00:17:21,480 --> 00:17:23,320
Please see if there's
something inside my eyes.

237
00:17:23,400 --> 00:17:24,440
I don't know.
- Dad..

238
00:17:24,680 --> 00:17:27,600
Dad, there's something inside
my eye. - What? - Sir!

239
00:17:27,680 --> 00:17:29,560
Are you okay?
- Darn it!

240
00:17:41,640 --> 00:17:43,040
What happened, dear?
Are you all right?

241
00:17:44,600 --> 00:17:46,560
Oh, my son's eyes
are tearing!

242
00:17:46,640 --> 00:17:50,000
Splash this into your eyes.
- Hey!

243
00:17:50,520 --> 00:17:52,560
Are you crazy?
- I'll help him.

244
00:17:52,640 --> 00:17:54,760
Hold on.
- Mom, it's hurting.

245
00:17:54,840 --> 00:17:57,600
He cannot cry
during an emotional scene

246
00:17:57,720 --> 00:17:59,240
but he's crying
during a romantic scene.

247
00:18:04,680 --> 00:18:06,640
He's fumbling even during
a kissing scene.

248
00:18:06,720 --> 00:18:08,240
He hurt my friend.

249
00:18:08,760 --> 00:18:09,800
He deserves it.

250
00:18:09,880 --> 00:18:11,280
It feels a little better.

251
00:18:13,040 --> 00:18:14,680
His might be able
to open his eyes now.

252
00:18:15,040 --> 00:18:16,320
So, leave Zara alone
and get out of here.

253
00:18:16,400 --> 00:18:17,200
Are you okay?

254
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Get out of here!

255
00:18:19,840 --> 00:18:20,960
Rocky!

256
00:18:21,640 --> 00:18:23,280
Come on.
Let's do this quickly!

257
00:18:23,360 --> 00:18:24,960
We are way behind the schedule.

258
00:18:25,640 --> 00:18:27,320
Just do it.
- Okay.

259
00:18:35,560 --> 00:18:36,520
Sit down..

260
00:18:39,840 --> 00:18:41,080
I'll call you back.

261
00:18:41,600 --> 00:18:42,520
Come..

262
00:18:45,040 --> 00:18:46,640
You can have
a better view.

263
00:18:55,280 --> 00:18:56,240
Give me a lip balm.

264
00:19:03,040 --> 00:19:05,120
'I have switched
the lip balm.'

265
00:19:15,520 --> 00:19:16,400
I am ready.

266
00:19:34,000 --> 00:19:35,960
Before I forget
that you are my son

267
00:19:36,040 --> 00:19:39,040
you better remember
that I am the producer!

268
00:19:39,080 --> 00:19:40,600
I know.
But what happened, Dad?

269
00:19:40,680 --> 00:19:42,280
To heck with your dad!

270
00:19:42,360 --> 00:19:44,880
Just do the shot
and enough of the pranks!

271
00:19:44,960 --> 00:19:46,840
He didn't do this deliberately.

272
00:19:46,880 --> 00:19:48,640
I didn't do anything!

273
00:19:48,720 --> 00:19:52,200
Your son looks like a joker.
Just look at him!

274
00:19:56,640 --> 00:19:58,840
Dear, don't be stressed.
Just take your time.

275
00:20:01,160 --> 00:20:02,960
'I am glad this happened
to Rocky.'

276
00:20:03,520 --> 00:20:06,680
Veer has no idea
what he's missing.

277
00:20:06,760 --> 00:20:10,040
For the first time,
Rocky is getting humiliated.

278
00:20:10,200 --> 00:20:12,240
'Tell me,
will you still kiss Zara?'

279
00:20:17,760 --> 00:20:21,360
Finish this in one shot
or else, I won't spare you!

280
00:20:22,640 --> 00:20:25,760
I don't understand
what I have done!

281
00:20:39,320 --> 00:20:41,560
You gave me a lipstick!
I'll slap you!

282
00:20:41,640 --> 00:20:43,360
I accidentally wore
a lipstick.

283
00:20:43,680 --> 00:20:44,960
Sir, I gave you a lip balm.

284
00:20:53,680 --> 00:20:55,280
'I want Zara to be happy,
always.'

285
00:21:19,600 --> 00:21:21,400
Finally,
I am here.

