1
00:00:10,640 --> 00:00:13,000
This is a beautiful
ring from the Mughal era

2
00:00:13,200 --> 00:00:14,920
worth Rs. 2 lakh.

3
00:00:37,600 --> 00:00:38,560
Middle class!

4
00:00:39,000 --> 00:00:40,400
It belongs to
a Mughal Emperor.

5
00:00:40,480 --> 00:00:41,400
How can it be
middle class!

6
00:00:41,480 --> 00:00:44,240
Bindu, I love you
like crazy!

7
00:00:45,520 --> 00:00:48,960
Don't you know that
I only wear diamond jewellery?

8
00:00:49,360 --> 00:00:50,280
That too, solitaire.

9
00:00:50,480 --> 00:00:52,920
Thank God,
aunt doesn't want the ring!

10
00:00:53,200 --> 00:00:54,960
Bindu, this ring is
'Bemisal', that is unparalleled.

11
00:00:55,280 --> 00:00:57,280
Just like the title
of Rakhi and Amitabh's film!

12
00:00:57,360 --> 00:00:58,240
No.

13
00:00:58,920 --> 00:00:59,800
It's worthless.

14
00:01:01,320 --> 00:01:02,200
Fine.

15
00:01:02,640 --> 00:01:03,640
Give it back.

16
00:01:03,960 --> 00:01:05,440
I'll get
another gift for you.

17
00:01:06,040 --> 00:01:06,960
Bring it.

18
00:01:07,160 --> 00:01:09,560
After that,
I'll return this ring to you.

19
00:01:12,440 --> 00:01:14,520
Till then, this ring
will remain in my closet.

20
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
'By losing the
mystical ring to a petty human'

21
00:01:27,280 --> 00:01:30,640
'you tarnished the
reputation of demons, Dansh.'

22
00:01:32,560 --> 00:01:33,720
'Burn the flag!'

23
00:01:48,840 --> 00:01:50,400
His face..

24
00:01:50,480 --> 00:01:54,720
I must try to remember
how that human looked.

25
00:02:13,640 --> 00:02:16,240
That human's belonging
had fell down here

26
00:02:16,480 --> 00:02:20,400
which will lead me
to him.

27
00:02:31,000 --> 00:02:32,840
It should be
somewhere around.

28
00:03:38,320 --> 00:03:40,000
Couldn't aunt keep it
somewhere else!

29
00:03:40,480 --> 00:03:41,800
Why did she have to
keep the ring in her closet!

30
00:03:44,160 --> 00:03:45,760
I can't let the ring go
like this.

31
00:03:48,560 --> 00:03:49,760
I must take a chance.

32
00:03:49,840 --> 00:03:51,720
I have got
a chance again.

33
00:03:52,360 --> 00:03:53,880
I will not waste it.

34
00:03:54,600 --> 00:03:58,440
O' human, even if
you hide in the abyss

35
00:03:59,080 --> 00:04:00,600
I will find you.

36
00:04:01,400 --> 00:04:05,120
And this time,
I will not spare you!

37
00:04:10,440 --> 00:04:13,120
Can you hear me,
O' mystical ring?

38
00:04:14,480 --> 00:04:15,360
So listen..

39
00:04:16,640 --> 00:04:18,000
Shvan has arrived

40
00:04:18,960 --> 00:04:20,360
to obtain you.

41
00:04:20,520 --> 00:04:22,560
Whoever will come
in Shvan's way

42
00:04:23,040 --> 00:04:24,480
will lose his life!

43
00:04:25,280 --> 00:04:26,840
Because
that mystical ring

44
00:04:27,000 --> 00:04:28,280
will either be mine

45
00:04:29,120 --> 00:04:30,520
or no one's at all.

46
00:04:46,800 --> 00:04:48,920
For the first time,
I'm entering a no entry zone!

47
00:04:49,320 --> 00:04:50,440
Just keep a watch.

48
00:04:50,600 --> 00:04:52,160
Give me a signal
if anyone comes.

49
00:04:52,600 --> 00:04:56,600
Hey, buddy,
enter wherever you want.

50
00:04:57,000 --> 00:04:58,440
Till then, I'm your G.

51
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
I mean

52
00:05:00,880 --> 00:05:01,800
I'll be your guard.

53
00:05:03,240 --> 00:05:04,400
Bantu,
keep a proper watch.

54
00:05:07,040 --> 00:05:08,320
Vroom..

55
00:05:08,400 --> 00:05:09,280
"Hey."

56
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
I'm returning
uncle's money

57
00:05:52,840 --> 00:05:53,800
to him.

58
00:05:55,520 --> 00:05:56,800
I'll search
for the ring now.

59
00:06:05,480 --> 00:06:07,000
Seems like
my sugar level is low.

60
00:06:08,920 --> 00:06:10,320
I must eat something.

61
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
You're always after
my pocket money, Dad.

62
00:07:03,600 --> 00:07:05,800
But I can cheat
my father too!

63
00:07:06,440 --> 00:07:07,600
Baba black sheep!

64
00:07:08,360 --> 00:07:09,320
He is robbing
his own house!

65
00:07:10,000 --> 00:07:11,600
I had heard about
this talent of yours.

66
00:07:12,280 --> 00:07:13,160
But I witnessed it today.

67
00:07:13,360 --> 00:07:15,640
I will steal money
but mom will scold you.

68
00:07:16,880 --> 00:07:19,720
She will taunt you
4000 times for Rs. 4 lakh.

69
00:07:21,480 --> 00:07:22,760
It's going to be fun!

70
00:07:56,320 --> 00:07:57,160
Why steal the ring!

71
00:07:58,000 --> 00:07:58,840
You already stole money.

72
00:07:59,280 --> 00:08:00,160
Just leave from here.

73
00:08:21,160 --> 00:08:22,040
Rocky

74
00:08:23,200 --> 00:08:24,800
the next superstar!

75
00:08:28,000 --> 00:08:28,920
'One crore rupees.'

76
00:08:29,480 --> 00:08:31,800
'I want a lottery
of one crore rupees!'

77
00:08:32,760 --> 00:08:35,320
'I want to be
the commissioner.'

78
00:08:35,440 --> 00:08:40,200
'At any cost, I want
to be the commissioner!'

79
00:08:44,040 --> 00:08:45,200
What is so special
in this ring

80
00:08:46,360 --> 00:08:47,720
for which everyone
who sees it, goes crazy for it?

81
00:08:50,000 --> 00:08:51,240
If he takes the ring

82
00:08:51,760 --> 00:08:53,280
it will be even more
difficult to take it back.

83
00:08:55,000 --> 00:08:55,880
I must do something.

84
00:09:12,120 --> 00:09:13,040
What are you doing!

85
00:09:13,320 --> 00:09:14,360
It won't even fit you.

86
00:09:14,760 --> 00:09:15,880
Size matters.

87
00:09:24,080 --> 00:09:25,000
Looks like
someone is coming.

88
00:09:40,960 --> 00:09:42,360
Rocky is here
and aunt is out.

89
00:09:42,760 --> 00:09:43,920
I'll be sent to jail
if I get caught!

90
00:09:56,200 --> 00:09:57,080
Someone is here!

91
00:10:04,480 --> 00:10:05,360
Sweety?

92
00:10:06,800 --> 00:10:08,040
What is she doing here?

93
00:10:24,560 --> 00:10:25,880
You always get
one free with another!

94
00:10:26,200 --> 00:10:27,960
Wow! These eyes!

95
00:10:29,320 --> 00:10:31,040
They're like
Tiger's break dance.

96
00:10:31,440 --> 00:10:33,680
And this
straight sharp nose!

97
00:10:33,760 --> 00:10:34,760
Wow..

98
00:10:34,920 --> 00:10:36,640
You'll have to hide
your face if you get caught!

99
00:10:39,000 --> 00:10:39,880
Duffer!

100
00:10:40,040 --> 00:10:41,440
What are you doing here?
What if we get caught!

101
00:10:41,560 --> 00:10:44,120
I thought that
its my reflection. - Oh.

102
00:10:44,200 --> 00:10:45,400
I'm here for the
same reason why you are here.

103
00:10:45,640 --> 00:10:47,480
Really? Well, it is
worth the risk for brother.

104
00:10:47,520 --> 00:10:48,600
Come on,
let's search for it together.

105
00:10:48,680 --> 00:10:49,600
Come on.
- Let's go.

106
00:10:49,800 --> 00:10:52,000
Sisters always help
in troubled times.

107
00:10:52,240 --> 00:10:53,320
Both of them are so sweet!

108
00:10:53,400 --> 00:10:54,600
They have come
to find the ring for me.

109
00:10:54,800 --> 00:10:56,760
But too much of sweetness
is harmful for health.

110
00:10:57,200 --> 00:10:58,760
If you two
get caught with the ring

111
00:10:58,840 --> 00:11:00,120
then the three of us
will be thrown out!

112
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
You know that
Rocky is such a..

113
00:11:02,040 --> 00:11:02,960
I must do something.

114
00:11:03,160 --> 00:11:05,720
Well, we may start
from different places

115
00:11:05,800 --> 00:11:07,440
but end up
at the same place.

116
00:11:10,920 --> 00:11:12,440
What are they doing here?

117
00:11:13,320 --> 00:11:15,080
Let me teach
these thieves a lesson!

118
00:11:15,680 --> 00:11:17,480
Hey, I'm the thief.

119
00:11:19,120 --> 00:11:21,320
No. I'll catch them
red-handed outside.

120
00:11:22,160 --> 00:11:23,800
I'll escape
before someone else comes.

121
00:11:40,760 --> 00:11:41,600
Dad!

122
00:11:44,880 --> 00:11:46,320
Uncle! - Oh, no!

123
00:11:52,600 --> 00:11:55,480
My wife
just doesn't like anything.

124
00:11:56,040 --> 00:11:57,200
She wants
a new ring now!

125
00:11:58,440 --> 00:11:59,840
Whose ominous face did I
see first on getting up today!

126
00:11:59,960 --> 00:12:03,680
Does someone refuse
to wear a ring of Rs. 2 lakh!

127
00:12:05,080 --> 00:12:06,280
Rs. 2 lakh!

128
00:12:07,120 --> 00:12:08,880
Hence, brother
got so mad at us. - Right.

129
00:12:09,640 --> 00:12:11,880
So what if I bought it
for twenty thousand rupees!

130
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
Hey, how did
the wardrobe end!

131
00:12:16,520 --> 00:12:17,880
Oh, it's here.

132
00:12:18,120 --> 00:12:19,840
Love has no value!

133
00:12:22,080 --> 00:12:24,120
'Bindu only wears
diamonds!'

134
00:12:25,200 --> 00:12:27,800
You can gift me
a perfume

135
00:12:28,040 --> 00:12:30,000
but my ring
is worthless!

136
00:12:30,440 --> 00:12:32,800
If there is someone
who values me in this house

137
00:12:33,080 --> 00:12:34,280
then that is Veer.

138
00:12:44,000 --> 00:12:46,880
Whenever I take
your name, I imagine your face!

139
00:12:47,880 --> 00:12:50,320
This is called as
a bond between two hearts.

140
00:12:50,440 --> 00:12:51,440
That is
'Dil Ka Rishta.'

141
00:12:51,560 --> 00:12:52,800
That movie had
such beautiful songs, right?

142
00:12:53,680 --> 00:12:55,120
Yes. - Right.

143
00:12:55,880 --> 00:12:57,080
I love you!

144
00:12:58,480 --> 00:13:00,440
My dear child!

145
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Right. Then adopt him!

146
00:13:03,360 --> 00:13:05,000
Hand over
all the property to him.

147
00:13:06,760 --> 00:13:07,640
Phew!

148
00:13:08,600 --> 00:13:10,400
Sometimes, I feel as if
he is dad's real son.

149
00:13:10,480 --> 00:13:12,080
I just came
out of nowhere!

150
00:13:12,360 --> 00:13:13,520
Why had I come here?

151
00:13:15,760 --> 00:13:17,360
I'm already
wearing clothes.

152
00:13:19,200 --> 00:13:20,760
Why had I come here?
I can't remember.

153
00:13:30,720 --> 00:13:32,040
Poor Rocky!

154
00:13:32,440 --> 00:13:33,520
Oh, come on.

155
00:13:33,920 --> 00:13:36,080
Who eats
radish 'Paranthas' for dinner!

156
00:13:37,800 --> 00:13:38,680
Ring!

157
00:13:40,680 --> 00:13:43,040
Hey..
- I had come to search the ring.

158
00:13:45,200 --> 00:13:47,080
My brain worked
as soon I farted!

159
00:13:47,160 --> 00:13:49,160
I must reach the ring
before uncle does.

160
00:13:54,640 --> 00:13:58,080
Hey, this is
my dear Bindu's wig.

161
00:13:59,160 --> 00:14:02,880
She wore this one
at our wedding. I remember.

162
00:14:05,600 --> 00:14:09,640
And she wore
this black wig on our honeymoon.

163
00:14:28,200 --> 00:14:30,480
When did you
wear this wig, Bindu?

164
00:14:34,360 --> 00:14:36,280
You look familiar.

165
00:14:37,680 --> 00:14:38,760
She is doomed now!

166
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
The both of them
will get caught

167
00:14:44,960 --> 00:14:45,880
and land me
in trouble too!

168
00:14:47,760 --> 00:14:49,160
Why am I talking
to a mannequin!

169
00:14:49,360 --> 00:14:50,880
No..

170
00:14:52,560 --> 00:14:53,800
I'm really high.

171
00:14:57,160 --> 00:15:00,200
Why do you drink
so much if you can't take it!

172
00:15:00,400 --> 00:15:01,720
Where did the ring go?

173
00:15:02,600 --> 00:15:03,800
It must be
somewhere around.

174
00:15:04,440 --> 00:15:05,320
Hi, handsome.

175
00:15:06,360 --> 00:15:08,600
I checked
the entire wardrobe but..

176
00:15:09,880 --> 00:15:10,800
I didn't check here.

177
00:15:18,880 --> 00:15:20,320
Here you are!

178
00:15:24,360 --> 00:15:27,600
But neither does
Bindu value you

179
00:15:28,440 --> 00:15:30,760
nor my true love,
like the story of Mughal-E-Azam.

180
00:15:32,480 --> 00:15:34,040
Mughal-E-Azam. Wow!

181
00:15:34,720 --> 00:15:37,200
That is called
true love!

182
00:15:38,320 --> 00:15:42,040
Just the way Akbar
had entombed Anarkali

183
00:15:43,560 --> 00:15:45,600
I sentence you
to death!

184
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
Yes, this will do.

185
00:15:54,080 --> 00:15:55,120
Goodbye!

186
00:16:00,120 --> 00:16:03,760
Ouch! It hurts!

187
00:16:06,960 --> 00:16:09,000
'Uncle almost destroyed
the ring.'

188
00:16:09,560 --> 00:16:10,440
Ranjeet.

189
00:16:11,440 --> 00:16:12,320
'Mom!'

190
00:16:13,960 --> 00:16:15,000
Aunt!

191
00:16:20,480 --> 00:16:21,360
Ranjeet.

192
00:16:22,960 --> 00:16:24,800
She just spoke!
The mannequin spoke to me!

193
00:16:24,880 --> 00:16:25,760
Ranjeet!

194
00:16:26,040 --> 00:16:26,920
Yes.

195
00:16:29,840 --> 00:16:31,040
What are you doing here?

196
00:16:31,280 --> 00:16:32,160
You're here too!

197
00:16:33,720 --> 00:16:35,680
If someone is left
to come, call them too!

198
00:16:35,760 --> 00:16:37,640
Call the watchman,
driver, everyone!

199
00:16:37,920 --> 00:16:38,800
I..

200
00:16:39,080 --> 00:16:41,640
I'm destroying
the sign of my love.

201
00:16:41,960 --> 00:16:42,840
Excuse me.

202
00:16:43,400 --> 00:16:44,720
The sign of your love?

203
00:16:45,320 --> 00:16:47,000
It's my dad's last sign.

204
00:16:48,440 --> 00:16:50,320
Why?
- Because you don't like it.

205
00:16:50,760 --> 00:16:52,360
I hadn't liked you
at first either.

206
00:16:53,040 --> 00:16:53,880
I know.

207
00:16:54,000 --> 00:16:55,480
But I'm like..

208
00:16:55,560 --> 00:16:56,440
What do they call it?

209
00:16:56,520 --> 00:16:57,400
Old wine.

210
00:16:58,000 --> 00:17:01,400
Slowly, my magic
takes over a person.

211
00:17:02,240 --> 00:17:04,160
Oh, Ranju!

212
00:17:05,760 --> 00:17:06,720
Hey, be careful!

213
00:17:09,880 --> 00:17:13,520
You were
a love at first sight for me.

214
00:17:15,120 --> 00:17:16,000
Really?

215
00:17:16,880 --> 00:17:18,000
Of course.

216
00:17:22,480 --> 00:17:26,560
When I saw you for
the first time, I went crazy!

217
00:17:28,320 --> 00:17:30,280
But you think of me
to be

218
00:17:30,880 --> 00:17:32,000
a middle class person.

219
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
That you are.

220
00:17:36,360 --> 00:17:37,440
But however you may be

221
00:17:38,440 --> 00:17:39,400
you are my husband.

222
00:17:40,600 --> 00:17:42,200
And you are
such a cutie at times!

223
00:17:44,360 --> 00:17:45,600
Should I plan
our second honeymoon?

224
00:17:45,680 --> 00:17:47,160
Shut up!
Make me wear the ring.

225
00:17:47,600 --> 00:17:49,200
Only that was left
for me to see!

226
00:17:49,800 --> 00:17:52,400
How did this suspense
scene turn romantic suddenly!

227
00:17:52,680 --> 00:17:53,560
Do you remember

228
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
when had I
proposed you?

229
00:17:56,200 --> 00:17:58,480
Yes. It was
the last day of college.

230
00:17:59,080 --> 00:18:00,760
You had come to me
with a similar ring.

231
00:18:00,880 --> 00:18:02,360
And you had said to me..

232
00:18:03,800 --> 00:18:04,880
What had you
said to me, Ranju?

233
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Come on,
let's go..

234
00:18:10,840 --> 00:18:12,360
Ranjeet!
- Yes!

235
00:18:12,720 --> 00:18:13,600
Ranjeet.

236
00:18:13,680 --> 00:18:18,080
"The college
will be closed tomorrow."

237
00:18:18,520 --> 00:18:22,600
"You will go home."

238
00:18:22,880 --> 00:18:27,200
"A boy
will get separated"

239
00:18:27,400 --> 00:18:31,440
"from a girl."

240
00:18:31,640 --> 00:18:33,520
I had sang this song
and impressed you, right?

241
00:18:33,640 --> 00:18:35,080
Now,
they're singing a song!

242
00:18:35,800 --> 00:18:38,640
They might work
in a movie instead of me!

243
00:18:40,200 --> 00:18:41,160
I guess,
that is what will happen.

244
00:18:48,920 --> 00:18:49,800
Sorry, Uncle.

245
00:18:50,120 --> 00:18:51,600
Continue the romance
after the interval.

246
00:19:00,000 --> 00:19:01,680
Hey, the lights went off.

247
00:19:02,840 --> 00:19:04,280
I hope,
Veer's job is done.

248
00:19:04,400 --> 00:19:06,480
Why did
the lights go off?

249
00:19:06,880 --> 00:19:09,680
Lights went off for me
after the third peg itself!

250
00:19:11,360 --> 00:19:14,040
Ouch! Ranjeet,
that's my ear. Not my finger.

251
00:19:14,120 --> 00:19:16,320
Then wear it
like a earring.

252
00:19:16,680 --> 00:19:17,600
Shut up, Ranju.

253
00:19:17,680 --> 00:19:18,800
Keep it in the cupboard

254
00:19:18,920 --> 00:19:20,520
and let's check what
went wrong with the lights.

255
00:19:22,680 --> 00:19:26,520
The Mughal era ring
for my dear Bindu!

256
00:19:36,880 --> 00:19:38,040
Thief!

257
00:19:38,200 --> 00:19:39,080
Catch him!

258
00:19:39,160 --> 00:19:40,400
R-Ranjeet!

259
00:19:40,480 --> 00:19:41,560
Ranjeet, there's a thief!

260
00:19:41,640 --> 00:19:42,520
Where's the thief?

261
00:19:43,920 --> 00:19:44,800
Thief!

262
00:19:45,320 --> 00:19:46,840
Ranjeet!
- Bindu!

263
00:19:47,000 --> 00:19:47,960
Ranjeet, there's a thief!

264
00:19:48,800 --> 00:19:49,680
A ghost!

265
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
It's me, Ranjeet!

266
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
Go
and catch him. - Yes.

267
00:19:52,920 --> 00:19:54,520
No,
please come with me.

268
00:19:54,560 --> 00:19:55,920
I mean,
it can be dangerous outside.

269
00:20:01,360 --> 00:20:02,480
This is my chance.

270
00:20:02,600 --> 00:20:04,480
Come on,
take the ring, Veer.

271
00:20:21,280 --> 00:20:22,720
These two girls
are still inside.

272
00:20:23,720 --> 00:20:24,880
I'll trap them now.

273
00:20:31,960 --> 00:20:33,400
Ouch!

274
00:20:34,560 --> 00:20:36,280
You.. You thief!

275
00:20:36,480 --> 00:20:38,160
Hey, it's me!

276
00:20:41,040 --> 00:20:42,640
It's me!
What are you doing!

277
00:20:42,720 --> 00:20:43,680
It's me!

278
00:20:43,880 --> 00:20:45,760
Darling, you do
something as well. - Yes..

279
00:20:45,880 --> 00:20:47,880
You thief!
You tried to rob our house!

280
00:20:48,000 --> 00:20:49,800
What else
will a thief do!

281
00:20:49,880 --> 00:20:51,920
No! - Beat him..

282
00:20:52,120 --> 00:20:53,040
Run, Bantu.

283
00:20:53,400 --> 00:20:55,160
If she
catches you.. - You thief!

284
00:20:55,280 --> 00:20:56,720
...she will squash you
like one kills a mosquito!

285
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
On top of it,
you're lying!

286
00:20:58,640 --> 00:20:59,520
Hey, it's me!

287
00:21:04,520 --> 00:21:06,320
The thief bit me!

288
00:21:06,400 --> 00:21:07,600
Hey, it's me!

289
00:21:08,040 --> 00:21:09,360
Rocky, your son!

290
00:21:09,440 --> 00:21:12,080
Yeah, right. You're
just saying that you're Rocky.

291
00:21:12,160 --> 00:21:13,080
How should we
believe you?

292
00:21:13,120 --> 00:21:14,240
Turn the lights on.

293
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
Sweety,
switch on the lights.

294
00:21:18,400 --> 00:21:19,320
I..

295
00:21:21,480 --> 00:21:22,400
Rocky!

296
00:21:22,440 --> 00:21:24,800
Are you okay, Son?
I hope you didn't get hurt.

297
00:21:24,840 --> 00:21:25,720
Oh, please!

298
00:21:25,800 --> 00:21:26,720
Hey, Brother, it's you!

299
00:21:26,760 --> 00:21:27,680
We thought that
it's a thief.

300
00:21:27,760 --> 00:21:30,800
Son, your mom
did everything.

301
00:21:30,960 --> 00:21:32,320
I'm her
supporting actor!

302
00:21:32,480 --> 00:21:35,160
Drink less. You keep
moving around the house drunk!

303
00:21:38,160 --> 00:21:39,080
Who is there?

304
00:21:39,400 --> 00:21:40,560
I just saw it.

305
00:21:40,640 --> 00:21:42,560
T-The door
of the closet got closed.

306
00:21:42,640 --> 00:21:43,960
It must be the thief.
Catch him.

307
00:21:46,800 --> 00:21:47,880
What have I done!

308
00:21:55,080 --> 00:21:56,960
O' God, save me!

309
00:21:58,600 --> 00:21:59,640
This is the last box
to be checked.

310
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
It shouldn't happen so

311
00:22:03,680 --> 00:22:05,200
that I don't even
get the ring and I get caught.

312
00:22:21,200 --> 00:22:22,280
Where are you going, Dad!

313
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
He is in the closet.

