1
00:01:23,480 --> 00:01:25,280
'Tomorrow being World Cinema Day'

2
00:01:25,320 --> 00:01:28,680
'Filmaholics worldwide are
celebrating its successful run'

3
00:01:28,720 --> 00:01:29,880
'Based on the upcoming event'

4
00:01:29,920 --> 00:01:31,960
'Many old theaters in Chennai
have been renovated'

5
00:01:32,000 --> 00:01:33,520
'The plan is to screen various films'

6
00:01:33,520 --> 00:01:35,280
'Okay, I'll call you in the morning, bye'

7
00:01:40,760 --> 00:01:41,760
[knock on door]

8
00:02:02,600 --> 00:02:04,120
'Cinema Paradise'

9
00:02:10,320 --> 00:02:11,520
Who could have sent this?

10
00:02:11,560 --> 00:02:12,680
[mobile ringing]

11
00:02:13,000 --> 00:02:14,600
- Hello?
- 'Prashanth?'

12
00:02:14,640 --> 00:02:15,800
'Did you get my gift?'

13
00:02:15,840 --> 00:02:17,560
- Who are you?
- 'In our theater, tomorrow'

14
00:02:17,600 --> 00:02:19,120
'We are screening
a special show'

15
00:02:19,160 --> 00:02:23,320
'Your presence with your family
Will work as a promotional bonus for us'

16
00:02:27,320 --> 00:02:28,920
'He said it is a special show'

17
00:02:29,720 --> 00:02:31,240
'Theater is empty as a cemetery!'

18
00:02:41,760 --> 00:02:43,280
'Hitchcock Iruthyaraj'

19
00:02:43,320 --> 00:02:45,080
'Directed by Iruthyaraj'

20
00:02:46,720 --> 00:02:49,360
Whether God saves producers or not nowadays

21
00:02:49,400 --> 00:02:50,880
Spirits are their sole soulmate!

22
00:02:58,600 --> 00:02:59,640
Hello?

23
00:03:00,280 --> 00:03:01,320
HELLO?

24
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
Is anyone here?

25
00:03:15,280 --> 00:03:17,920
Welcome to Cinema Paradise, sir

26
00:03:18,520 --> 00:03:19,560
Please

27
00:03:19,760 --> 00:03:21,480
Didn't you bring your family, sir?

28
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
Hey! Why is the theater empty?

29
00:03:36,880 --> 00:03:38,280
Will it get filled up only now?

30
00:03:38,360 --> 00:03:40,840
Sir, this is a special show only for you

31
00:03:41,200 --> 00:03:42,240
Please

32
00:03:43,680 --> 00:03:46,080
They come up with crazy ideas
in the name of promotion!

33
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Abbbaaa!

34
00:03:53,080 --> 00:03:54,320
Pcccht! Yov!

35
00:03:54,400 --> 00:03:57,080
Call the owner, he has to
lend me his ears!

36
00:03:57,200 --> 00:03:58,760
He will come for sure, sir

37
00:04:17,600 --> 00:04:20,160
'1998'

38
00:04:20,200 --> 00:04:21,600
'September 20'

39
00:04:21,640 --> 00:04:24,920
'When the entire city
of Chennai was asleep'

40
00:04:25,160 --> 00:04:28,880
'A victim murdered brutally is lying dead
near the dump yard in Korukkupettai, sir'

41
00:04:29,440 --> 00:04:31,800
'Sir, similar case in Tiruvottiyur'

42
00:04:32,920 --> 00:04:34,640
'It did not stop with 1 or 2'

43
00:04:34,680 --> 00:04:36,680
'4 serial murders'

44
00:04:36,880 --> 00:04:39,160
'With the same common factor for all'

45
00:04:39,200 --> 00:04:42,200
'All the murdered victims were disguised
as the characters in the film'

46
00:04:42,240 --> 00:04:46,440
'...released that day in the theaters'

47
00:04:46,880 --> 00:04:47,960
'In the interrogation'

48
00:04:48,000 --> 00:04:54,120
'Victims were the families of the reviewers
who had criticized the film harshly'

49
00:04:54,160 --> 00:04:56,200
'This shocking news was revealed'

50
00:04:56,320 --> 00:05:01,000
'On top of it, whereabouts of
the reviewer remained a mystery'

51
00:05:01,160 --> 00:05:03,200
'Before this interrogation came to an end'

52
00:05:03,320 --> 00:05:06,840
'Many more murders
in the same pattern followed'

53
00:05:07,400 --> 00:05:10,320
'This was a huge challenge
to the Police Department'

54
00:05:10,440 --> 00:05:14,440
'It gave a terrifying fear of death
to all movie reviewers'

55
00:05:14,920 --> 00:05:17,240
'Who is that psycho killer?'

56
00:05:17,680 --> 00:05:20,440
'One who claims Cinema to be his mother'

57
00:05:20,520 --> 00:05:24,520
'He transforms into Lord Yama
to kill those who deride Cinema'

58
00:05:24,640 --> 00:05:25,920
'His name'

59
00:05:26,920 --> 00:05:28,160
'Hitchcock

60
00:05:28,200 --> 00:05:31,280
'Hitchcock Iruthyaraj'

61
00:05:31,400 --> 00:05:33,520
['Vikram Vedha' theme music]

62
00:05:54,440 --> 00:05:56,760
[villainous laughter]

63
00:06:10,200 --> 00:06:12,400
'As far as Hitchcock Iruthyaraj goes'

64
00:06:12,680 --> 00:06:15,640
'Cinema should be loved
and appreciated by one and all'

65
00:06:15,760 --> 00:06:19,000
'If anyone dares to deride or insult it'

66
00:06:19,320 --> 00:06:21,160
'Iruthyaraj just cannot bear it'

67
00:06:32,520 --> 00:06:33,640
What is this, sir?

68
00:06:33,680 --> 00:06:35,720
'Why did you doze off
without watching the film?'

69
00:06:36,120 --> 00:06:38,600
'Oh God! I didn't come here
to watch a movie'

70
00:06:38,640 --> 00:06:42,480
I gulped down a couple of beers, came in
to escape the heat and sleep peacefully

71
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
Hey! Who are all of you?

72
00:06:44,760 --> 00:06:47,480
You will happily drink
to your heart's content

73
00:06:47,520 --> 00:06:50,000
Snore away to glory and claim
you did not understand the story

74
00:06:50,040 --> 00:06:51,560
First half slow
Second half is lame

75
00:06:51,600 --> 00:06:53,160
You will create a stir
with your review

76
00:06:53,200 --> 00:06:55,000
'Who is the ultimate sufferer?'

77
00:06:55,200 --> 00:06:57,240
'If this is the plight of this chap'

78
00:06:57,280 --> 00:07:01,280
'Did you think a little about your fate
when this is your regular profession?'

79
00:07:05,880 --> 00:07:07,640
[scene from 'Aaranya Kaandam']

80
00:07:08,160 --> 00:07:10,360
What was your rating for this film?

81
00:07:10,440 --> 00:07:12,320
'Sir...sir, let me go'

82
00:07:12,440 --> 00:07:13,720
I gave 3 marks, sir

83
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Sir...sir...sir...sir

84
00:07:15,400 --> 00:07:16,480
'Don't kill me, sir'

85
00:07:16,560 --> 00:07:18,560
What is the mark he deserves?

86
00:07:19,360 --> 00:07:22,120
One permanent mark on his throat, boss

87
00:07:22,200 --> 00:07:23,560
Sir...sir...sir, don't

88
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
SIR!

89
00:07:25,520 --> 00:07:27,000
You have time as a lease of life

90
00:07:27,080 --> 00:07:28,680
Sit down for a while, sir

91
00:07:28,920 --> 00:07:30,000
You heard him, right?

92
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Sit down

93
00:07:31,120 --> 00:07:32,160
Hey!

94
00:07:32,360 --> 00:07:33,920
'Telling you to sit, no?'

95
00:07:35,120 --> 00:07:36,640
[chorus] Just sit down, man

96
00:07:38,720 --> 00:07:42,240
'If a film flops, many families
get affected adversely'

97
00:07:42,280 --> 00:07:44,800
'Even the reviewers should
feel the pain and suffer'

98
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
'That's why he targeted their families'

99
00:07:46,880 --> 00:07:49,880
'It was all smooth sailing
as per his plan'

100
00:07:50,120 --> 00:07:51,840
'One day all of a sudden'

101
00:08:36,880 --> 00:08:38,760
'Is everything over if one is killed?'

102
00:08:42,480 --> 00:08:44,600
'It all begins only now, man'

103
00:08:46,600 --> 00:08:48,320
'This is not about
your ma or my amma'

104
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
'This is cine-Ma, da'

105
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
'Hi viewers'

106
00:09:13,120 --> 00:09:16,800
'Today we will be watching about
an important film reviewer in my show'

107
00:09:18,480 --> 00:09:20,120
Who is your favorite reviewer?

108
00:09:20,160 --> 00:09:21,960
- Blue Sattai Maaran
- Kissa 47

109
00:09:22,000 --> 00:09:23,880
- Itisprashanth
- Kissa 47

110
00:09:23,920 --> 00:09:25,160
Kissa 47

111
00:09:25,960 --> 00:09:27,440
'Who is that Kissa 47?'

112
00:09:27,680 --> 00:09:29,560
'After intense search
and thorough research'

113
00:09:29,600 --> 00:09:31,120
'His father is an auto driver'

114
00:09:31,160 --> 00:09:32,280
Okay...okay

115
00:09:32,320 --> 00:09:35,320
Drive carefully, son of a gun!
He's on the phone while driving

116
00:09:35,760 --> 00:09:37,240
'His mother is a housewife'

117
00:09:37,280 --> 00:09:38,920
'To the embodiment of
all auspiciousness'

118
00:09:38,960 --> 00:09:40,360
'A sleepyhead of a younger sister'

119
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Who is this?

120
00:09:41,600 --> 00:09:42,840
[yawning]

121
00:09:44,480 --> 00:09:47,000
'Reason for his rise to fame
in such a short span'

122
00:09:47,120 --> 00:09:49,360
'It is his unique film reviewing style'

123
00:09:49,400 --> 00:09:52,600
"Bro, this screenplay is waste play"

124
00:09:52,640 --> 00:09:54,280
"Reimburse ticket cost with Gpay"

125
00:09:54,320 --> 00:09:57,320
"My # 9 4 2 4 7 7 4 4"

126
00:09:57,360 --> 00:09:59,640
"The film is start to end a bore, bore"

127
00:10:00,520 --> 00:10:03,280
He'll wrap the film with his rap

128
00:10:03,560 --> 00:10:05,720
When he trashes each and every film

129
00:10:05,960 --> 00:10:08,120
A feeling of honeyed melody
flowing into our ears

130
00:10:08,160 --> 00:10:12,120
'Kissa's haters equal his mass followers'

131
00:10:12,160 --> 00:10:13,640
Either rap

132
00:10:13,680 --> 00:10:14,920
Or review the film

133
00:10:14,960 --> 00:10:16,840
I don't understand
head or tail of what you say

134
00:10:16,880 --> 00:10:18,640
Who the hell asked you to review?

135
00:10:18,680 --> 00:10:21,720
His reviews are too harsh
One day I'll turn him into a ghost!

136
00:10:21,760 --> 00:10:24,000
- What does he know about cinema?
- He's such a fake!

137
00:10:24,080 --> 00:10:26,240
If you try to review
we'll latch your lips

138
00:10:26,280 --> 00:10:27,720
My movie is releasing tomorrow

139
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
You have the guts, review my film

140
00:10:29,200 --> 00:10:31,920
'Retaliation to these comments
a post has been uploaded'

141
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
'By Kissa's girlfriend Has aka Harshini'

142
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
'It is his freedom to review'

143
00:10:40,240 --> 00:10:43,120
'If you try to stop it
your ears will be slit'

144
00:10:43,240 --> 00:10:45,160
'She has commented her opinion'

145
00:10:45,200 --> 00:10:46,480
'My comment is'

146
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
'Cinema is like a boat'

147
00:10:48,440 --> 00:10:51,440
'Review should be an oar
and not a barrier'

148
00:10:51,480 --> 00:10:53,160
Bookings promise a tremendous opening

149
00:10:53,320 --> 00:10:54,720
Good collection

150
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
Kissa 47 has reviewed our film already, sir

151
00:11:00,400 --> 00:11:01,600
He doesn't give up!

152
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
'Krishna'

153
00:11:04,480 --> 00:11:05,560
Hey Krishna

154
00:11:05,840 --> 00:11:07,960
'He will turn deaf
if he has that phone in his hand!'

155
00:11:08,000 --> 00:11:14,000
"Darling, in dawn's light and dusk's glow,
In my mind, thoughts of only you flow"

156
00:11:14,120 --> 00:11:15,280
[song from 'Aasai']

157
00:11:16,160 --> 00:11:18,840
'Hey! Do you want me to
make a 'dosa' for you or not?'

158
00:11:18,880 --> 00:11:20,760
- Pcccht!
- 'Dai! Krishnaaa'

159
00:11:21,120 --> 00:11:23,320
He will know the value of food
only if he works hard

160
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
Learn from her

161
00:11:24,720 --> 00:11:26,200
This young girl goes to work

162
00:11:26,240 --> 00:11:27,720
- Ma, I'm hungry
- Aren't you ashamed?

163
00:11:27,760 --> 00:11:29,800
'Calling her a 'young girl'
Aren't you ashamed?'

164
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
Why won't you say this?!

165
00:11:31,560 --> 00:11:34,760
I earned every paisa spent on you
From your meals to your underwear

166
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
'Take it back'

167
00:11:36,840 --> 00:11:37,880
Oh gawd!

168
00:11:40,200 --> 00:11:42,880
You'll know the value of your father
only when your zip gets stuck!

169
00:11:44,240 --> 00:11:45,840
He may even spit on me out of spite!

170
00:11:45,880 --> 00:11:48,960
"Bro, this screenplay is waste play"

171
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
"Reimburse ticket cost with Gpay"

172
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
"My # 9 4 2 4 7 7 4 4"

173
00:12:00,760 --> 00:12:02,480
[mobile ringing]

174
00:12:05,000 --> 00:12:07,360
- Hello?
- 'Vanakkam, Mr Kissa'

175
00:12:07,400 --> 00:12:10,880
'Looks like you are enjoying
the comments for your review'

176
00:12:17,360 --> 00:12:18,560
What, bro?

177
00:12:18,600 --> 00:12:21,440
Watching me from a drone?
You are the producer of which film, bro?

178
00:12:21,520 --> 00:12:22,760
'I am Hitchcock'

179
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
'Hitchcock Iruthyaraj'

180
00:12:24,240 --> 00:12:25,560
Cool, bro
Chill, bro

181
00:12:25,600 --> 00:12:27,000
Itch guard ointment
for itchy skin

182
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
Let's talk tomorrow, bro
Bye, bro

183
00:12:43,640 --> 00:12:45,200
[mobile ringing]

184
00:12:54,000 --> 00:12:55,600
- Hello?
- 'What, Kissa?'

185
00:12:55,800 --> 00:12:57,280
'Has my gift reached you?'

186
00:12:58,440 --> 00:13:00,760
'We are screening a special show
in our theater tomorrow'

187
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
If you come along with your family

188
00:13:02,800 --> 00:13:06,760
It will serve as a promotion
to our theater and the film we screen

189
00:13:13,880 --> 00:13:14,920
What is the movie, bro?

190
00:13:44,200 --> 00:13:47,920
'Devil's Double Next Level'

191
00:14:03,280 --> 00:14:04,480
Hi, uncle

192
00:14:04,600 --> 00:14:05,840
- Come, dear
- Hi, Devi

193
00:14:08,720 --> 00:14:10,360
- Aunty
- Coming, dear

194
00:14:11,960 --> 00:14:13,000
Come, aunty

195
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
What is it, dear?

196
00:14:14,160 --> 00:14:15,880
My amma is going to
Sai Baba temple tomorrow

197
00:14:15,920 --> 00:14:18,400
Please talk to her about fixing
the engagement for Kissa and me

198
00:14:18,480 --> 00:14:19,960
Don't get involved with him, my dear

199
00:14:20,000 --> 00:14:21,480
My son is jobless

200
00:14:21,520 --> 00:14:24,160
Reviewing on YouTube and
buying trouble by the dozen

201
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
And you want to marry him!

202
00:14:25,560 --> 00:14:28,560
Listen, I'll find a good groom for you

203
00:14:28,600 --> 00:14:30,800
- What are you saying, dear?
- This is called love, sir

204
00:14:30,840 --> 00:14:32,960
Don't repeat it again
I'll get so stressed

205
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
Hey girl...girl
No problem

206
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
Chill...just chill

207
00:14:36,560 --> 00:14:38,160
Fix our engagement

208
00:14:38,240 --> 00:14:39,520
Stay healthy

209
00:14:39,560 --> 00:14:40,800
You are okay indeed

210
00:14:40,840 --> 00:14:42,240
Did you eat?
Have something

211
00:14:42,280 --> 00:14:44,360
- Ma, take care of your daughter-in-law
- 'Okay, son'

212
00:14:50,640 --> 00:14:51,720
What is this ticket?

213
00:14:52,680 --> 00:14:56,000
I've booked tickets for all of you
for a special show

214
00:14:56,320 --> 00:14:59,760
Ma, he insulted me
in front of my GF

215
00:14:59,800 --> 00:15:02,320
I will shock all of you
You will be speechless

216
00:15:11,360 --> 00:15:13,720
'Make a U-turn
Your destination will be on the right'

217
00:15:13,760 --> 00:15:15,560
Why are you asking me
to jump into the river?

218
00:15:47,760 --> 00:15:50,080
'We are screening a special show
in our theater tomorrow'

219
00:15:50,120 --> 00:15:52,120
'Please come with your family'

220
00:15:52,160 --> 00:15:56,000
'It will serve as a promotion
to our theater and the film we screen'

221
00:16:16,520 --> 00:16:19,000
'RCB will win the cup this time'

222
00:16:19,960 --> 00:16:21,000
What is it, Kissa?

223
00:16:21,040 --> 00:16:23,120
'Last night you received
tickets for a special show'

224
00:16:23,160 --> 00:16:25,280
'Your girlfriend has taken
your family to the theater'

225
00:16:26,960 --> 00:16:28,200
'What is this ticket?'

226
00:16:29,000 --> 00:16:32,400
'I have booked tickets for
all of you for a special show'

227
00:16:33,000 --> 00:16:34,120
Didn't you go?

228
00:16:34,160 --> 00:16:35,400
Aiyaiyo!

229
00:16:35,520 --> 00:16:37,160
Is there some problem, Kissa?

230
00:16:37,240 --> 00:16:38,880
'Why is he dashing off
without replying?'

231
00:16:39,800 --> 00:16:41,360
Why is the theater empty?

232
00:16:41,640 --> 00:16:42,920
May be the show has started

233
00:16:44,840 --> 00:16:46,000
So far away!

234
00:16:46,200 --> 00:16:47,960
My elbows have gone for a toss

235
00:16:48,000 --> 00:16:49,880
Couldn't your son find
a theater nearby?

236
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
[mobile ringing]

237
00:16:52,120 --> 00:16:53,680
Hello?
Kissa?

238
00:16:54,120 --> 00:16:55,680
I'm with your parents and sis-
Hello?

239
00:16:57,000 --> 00:16:58,560
- Hello?
- Damn!

240
00:17:02,520 --> 00:17:03,600
Hey! Look at this

241
00:17:03,640 --> 00:17:05,440
They must have shot
the film on a ship too

242
00:17:05,760 --> 00:17:07,120
'That's Kingsley'

243
00:17:07,440 --> 00:17:09,080
'Lollu Sabha Maaran
is also acting, huh?'

244
00:17:09,120 --> 00:17:11,280
There must be loads of
fun-filled sarcasm in the film

245
00:17:23,360 --> 00:17:24,360
Welcome

246
00:17:24,400 --> 00:17:25,880
To cinema Paradise, sir

247
00:17:26,600 --> 00:17:27,680
Please

248
00:17:27,960 --> 00:17:29,360
My son isn't here yet

249
00:17:29,400 --> 00:17:30,600
He will be here soon, madam

250
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
You can come in now

251
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
Please

252
00:17:41,120 --> 00:17:43,160
Please take your seats

253
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
Excuse me

254
00:17:53,240 --> 00:17:54,840
When will my son get here?

255
00:17:54,880 --> 00:17:56,520
He will definitely be here, madam

256
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
'He will be here soon'

257
00:18:01,480 --> 00:18:02,680
'He's on his way'

258
00:18:02,760 --> 00:18:04,320
He talks like he is belching!

259
00:18:05,240 --> 00:18:07,320
Everyone here seem so strange

260
00:18:16,000 --> 00:18:17,120
Stop

261
00:18:18,520 --> 00:18:19,960
Why glare at me?
Open the door

262
00:18:20,480 --> 00:18:22,560
Shutting the door on my face
after sending me tickets

263
00:18:22,640 --> 00:18:23,720
Forgive me, sir

264
00:18:23,760 --> 00:18:25,000
This is not your show

265
00:18:25,200 --> 00:18:27,520
It is meant for Kissa 47's family

266
00:18:27,560 --> 00:18:30,800
Hey! Do you know
who you are talking to?

267
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
I know, sir

268
00:18:32,000 --> 00:18:34,280
'Trash Talk' Babu
and 'Trash Talk' Mani

269
00:18:35,000 --> 00:18:38,440
You review movies and movie makers

270
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
You are recipients of
Platinum YouTuber Award

271
00:18:40,760 --> 00:18:42,360
You know all this and
yet you blocked us

272
00:18:42,400 --> 00:18:45,120
Shall I close your chapter?
I'll make a mock-video on this theatre?

273
00:18:45,120 --> 00:18:46,640
Then it is your wish, sir

274
00:18:47,440 --> 00:18:49,160
You had better be that scared!

275
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
Hey! 'Four Eyes'
Light is flickering

276
00:18:53,560 --> 00:18:54,720
'Check that first'

277
00:19:04,920 --> 00:19:08,400
'Smoke, drink, drive
under the influence of alcohol'

278
00:19:08,520 --> 00:19:09,640
'Win prizes'

279
00:19:09,800 --> 00:19:11,400
'1st prize, death'

280
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
'2nd prize, cancer'

281
00:19:13,320 --> 00:19:15,120
'3rd prize, heart attack'

282
00:19:15,360 --> 00:19:17,440
'Consolation prize, jaundice'

283
00:19:17,560 --> 00:19:18,800
[laughing aloud]

284
00:19:18,840 --> 00:19:19,920
Hey!

285
00:19:21,400 --> 00:19:22,480
Be quiet, girls

286
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
Sssshhh!

287
00:19:41,120 --> 00:19:42,320
Ma...ma?

288
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Ma...?

289
00:20:19,200 --> 00:20:20,720
Hello there, Kissa

290
00:20:20,760 --> 00:20:22,520
Shucks! These fellows, huh?

291
00:20:22,560 --> 00:20:23,960
My brother from another mother

292
00:20:24,000 --> 00:20:25,400
Want to have a drink?

293
00:20:25,800 --> 00:20:27,360
Get lost, you burger-heads!

294
00:20:31,760 --> 00:20:34,520
"Breeze upwards
Breeze downwards"

295
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
"Breeze to the side
Breeze to the right"

296
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
Amma?

297
00:20:38,120 --> 00:20:40,640
"Wind blowing over the house
Stinks like hell, plug your nose"

298
00:20:40,680 --> 00:20:43,360
"Look to one side, o' so wild
Dump yard with trash messily piled"

299
00:20:43,400 --> 00:20:45,640
"Chick peas biriyani
Will you eat along with me?"

300
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
[song by Paal Dabba]

301
00:20:47,160 --> 00:20:48,440
'Who the hell are you?'

302
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
Has

303
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Ma...?

304
00:21:01,960 --> 00:21:03,160
They are not inside either

305
00:21:03,240 --> 00:21:04,480
Where did they disappear?

306
00:21:05,320 --> 00:21:06,480
Devi?

307
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
'Kissa!'

308
00:21:08,560 --> 00:21:10,000
'Krishnamurthy, save me'

309
00:22:42,680 --> 00:22:45,440
[Spanish rap]

310
00:22:52,280 --> 00:22:53,960
- How are you guys here?
- 'Hi, everybody'

311
00:22:54,000 --> 00:22:55,960
'There is no country
without my entry'

312
00:22:56,000 --> 00:22:57,680
'I know all languages'

313
00:22:57,720 --> 00:22:59,440
'Happy journey'

314
00:23:00,200 --> 00:23:01,840
[In Arabic] I speak all languages

315
00:23:01,880 --> 00:23:03,680
[In Thai] I speak all languages

316
00:23:03,720 --> 00:23:05,160
&lt;Gibberish&gt;

317
00:23:05,200 --> 00:23:07,640
Let's have fun, girls &amp; boys
Where is your glass?

318
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
Am I pouring porridge or what?
Let me pour one by one

319
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
This is champagne

320
00:23:11,000 --> 00:23:12,440
- Give me company if you want
- Bro

321
00:23:12,480 --> 00:23:13,760
Where are we, bro?

322
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
No idea

323
00:23:14,840 --> 00:23:16,160
Cheers!

324
00:23:24,480 --> 00:23:27,680
'The ghost in the theater
has trapped us in the movie, bro'

325
00:23:27,720 --> 00:23:30,080
- What are you saying?
- I'm ordering ginger tea!

326
00:23:30,120 --> 00:23:32,200
Look over there
Chapter - 01 Mask Killer

327
00:23:32,240 --> 00:23:35,240
I'm not able to believe this
Are we really inside the movie?

328
00:23:35,280 --> 00:23:36,920
Look there
Bigg Boss Varshini

329
00:23:36,960 --> 00:23:40,080
She vowed not to do glamor roles
Look how glamorous she is in this film

330
00:23:40,120 --> 00:23:43,160
Bro, why are you gossiping here
just like you do in your show?

331
00:23:43,200 --> 00:23:44,960
- She's walking away
- Oh no!

332
00:23:45,000 --> 00:23:47,120
The next scene is of her
changing in the bathroom

333
00:23:47,120 --> 00:23:48,960
- I saw it in the trailer
- Killer came to kill

334
00:23:49,000 --> 00:23:50,720
- Let's watch it 'live'
- Killer in action?

335
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
Not that
Let's watch her change her dress

336
00:23:52,640 --> 00:23:54,120
Bro, we are trapped in a movie

337
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
- Come on
- Let's think about escaping first

338
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
Treat first, think later

339
00:23:58,600 --> 00:24:01,000
Bro, we are heading
for a tricky-trap!

340
00:24:01,640 --> 00:24:03,360
- There she goes
- Let's go

341
00:24:07,640 --> 00:24:09,000
This is where she went

342
00:24:09,320 --> 00:24:10,400
Where did she go?

343
00:24:10,440 --> 00:24:11,480
Bro

344
00:24:11,880 --> 00:24:12,920
The BGM is changing

345
00:24:12,960 --> 00:24:14,240
Killer...killer is coming

346
00:24:14,280 --> 00:24:16,000
- Come here
- Get in there

347
00:24:29,680 --> 00:24:31,720
'Wow...wow...wowww!'

348
00:24:31,960 --> 00:24:35,880
Just watching her legs
makes me feel I downed a few pegs

349
00:24:35,920 --> 00:24:37,320
Don't drool over my head

350
00:24:41,880 --> 00:24:43,000
Oh no!

351
00:24:46,200 --> 00:24:47,440
Hey...hey

352
00:24:47,840 --> 00:24:49,720
I'm watching, right?
Why are you blocking me?

353
00:24:49,760 --> 00:24:51,000
Get lost!

354
00:24:53,880 --> 00:24:55,120
Mani, come inside

355
00:24:55,240 --> 00:24:56,440
'Come inside, bro'

356
00:24:56,480 --> 00:24:59,200
Stop it! You blocked my view
of a beautiful scene

357
00:24:59,240 --> 00:25:01,600
On top of it you're getting angry
Let go of me, man

358
00:25:01,640 --> 00:25:02,680
Yov! Let go

359
00:25:02,720 --> 00:25:03,920
Let me go

360
00:25:03,960 --> 00:25:06,520
Is this your first movie?
Over acting too much

361
00:25:06,560 --> 00:25:08,120
My head may get scratched
Let go of me

362
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
'Let me go, man'

363
00:25:13,640 --> 00:25:14,840
Run, bro

364
00:25:15,000 --> 00:25:16,160
Quick...quick

365
00:25:19,880 --> 00:25:21,120
I told you right then

366
00:25:21,960 --> 00:25:24,520
Did you listen to me? Now we are
in this bloody mass of a mess

367
00:25:28,240 --> 00:25:29,720
Why is he killing people
in real life?

368
00:25:32,480 --> 00:25:35,360
He wanted to go for the baby shower
of his sister-in-law in Guduvanchery

369
00:25:35,360 --> 00:25:38,080
I was the one who forced him
to come with me, I killed him

370
00:25:38,120 --> 00:25:40,400
How do we escape from here?

371
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
[sinister laughter]

372
00:25:52,960 --> 00:25:54,200
Review?

373
00:25:54,400 --> 00:25:57,640
With just a camera and mic in your hand
how you trash a film ruthlessly

374
00:25:57,680 --> 00:26:00,320
'The first half was lame
The second half was boring'

375
00:26:00,360 --> 00:26:02,840
'I wasn't able to sit in the theater
They are killing us'

376
00:26:02,920 --> 00:26:05,120
How many movies would you
have killed like this!

377
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
This movie shares the same fate

378
00:26:07,640 --> 00:26:09,120
You just can't sit peacefully

379
00:26:09,240 --> 00:26:11,000
You'll have to run for your life

380
00:26:11,120 --> 00:26:12,720
They will kill you

381
00:26:13,120 --> 00:26:16,480
Only if you escape from them
and stay alive till the end of the movie

382
00:26:16,520 --> 00:26:18,360
You can come out of this movie

383
00:26:21,000 --> 00:26:22,200
Can you do it?

384
00:26:24,120 --> 00:26:25,160
By the way

385
00:26:25,320 --> 00:26:27,160
This baldy isn't even on my list

386
00:26:27,560 --> 00:26:30,680
'Trash Talk' you trashed
your way into this hell hole

387
00:26:32,160 --> 00:26:34,000
The killer is coming to get you!

388
00:26:36,560 --> 00:26:37,600
Run, bro

389
00:26:37,640 --> 00:26:39,320
[triumphant laughter]

390
00:26:50,480 --> 00:26:51,760
What are you looking at?

391
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
I don't hear re-recording

392
00:26:53,480 --> 00:26:54,560
This is a safe scene

393
00:26:54,920 --> 00:26:57,600
Listen, only if we stay alive
until the title card of this film

394
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
He said we can escape

395
00:26:59,360 --> 00:27:00,880
Let's not poke our head into any scene

396
00:27:00,920 --> 00:27:02,760
We can each have a peg or two

397
00:27:02,800 --> 00:27:04,160
Block all exits in our body

398
00:27:04,200 --> 00:27:05,960
And mingle in the crowd

399
00:27:06,240 --> 00:27:07,280
Bro

400
00:27:07,960 --> 00:27:09,120
- Party
- Let's have fun

401
00:27:19,440 --> 00:27:22,160
Ladies and gentlemen
and distinguished guests

402
00:27:22,200 --> 00:27:24,640
I'm your captain, McDonald

403
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
Who is he?

404
00:27:28,000 --> 00:27:29,680
Isn't Prakash Raj
the captain in the film?

405
00:27:32,640 --> 00:27:35,640
"Tequila tequila
Ultra modern Shakeela"

406
00:27:35,720 --> 00:27:36,960
"Touch me
You're lucky"

407
00:27:36,960 --> 00:27:38,520
'Kissa...look at this scene'

408
00:27:38,560 --> 00:27:41,600
Instead of the aunty in the poster
this one is a stunner

409
00:27:41,640 --> 00:27:43,440
She drinks beer
like a fish takes to water!

410
00:27:43,520 --> 00:27:45,360
I have to share a drink with her

411
00:27:45,400 --> 00:27:49,120
Or I should chew the empty bottle
she chucks out and die happily

412
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
What happened to you?

413
00:27:52,320 --> 00:27:53,360
Amma

414
00:27:53,480 --> 00:27:54,640
'Amma', huh?

415
00:27:54,680 --> 00:27:58,400
You downed a beer like turning
a can of water upside down

416
00:27:58,440 --> 00:28:00,160
How is this possible, madam?

417
00:28:00,240 --> 00:28:01,280
Thank you

418
00:28:04,120 --> 00:28:06,440
Look at this glam dolly
who has replaced Trisha

419
00:28:06,600 --> 00:28:08,520
Just check whether
she is someone you know

420
00:28:09,960 --> 00:28:12,280
- Disgusting!
- Your sister darling?

421
00:28:12,320 --> 00:28:13,480
Yucky!

422
00:28:15,240 --> 00:28:18,800
"Tequila tequila
Ultra modern Shakeela"

423
00:28:18,800 --> 00:28:21,080
"Shakeela...Shakeela...Shakeela"

424
00:28:30,440 --> 00:28:31,600
How do you feel, bro?

425
00:28:31,640 --> 00:28:32,920
Is your head spinning?

426
00:28:34,200 --> 00:28:37,920
Your family is here but did you check
if your girlfriend is with them?

427
00:28:38,360 --> 00:28:39,360
Is she missing?

428
00:28:39,760 --> 00:28:40,840
Forget that!

429
00:28:41,360 --> 00:28:43,560
Who will die first in your family?

430
00:28:51,360 --> 00:28:52,360
Amma!

431
00:28:53,400 --> 00:28:55,120
Who won't love their mother?

432
00:28:55,320 --> 00:28:56,960
Even dogs and cats do

433
00:28:57,000 --> 00:28:58,200
Okay, focus on your task

434
00:28:58,240 --> 00:29:00,120
I'll bring a garland
for your mother's funeral

435
00:29:02,120 --> 00:29:03,600
Bro, we have to stop the party now

436
00:29:03,640 --> 00:29:05,360
- Bend, bro
- How will that help?

437
00:29:06,800 --> 00:29:08,120
[Telugu] What happened?

438
00:29:10,800 --> 00:29:12,080
Hey, hey, hey, hey!

439
00:29:12,560 --> 00:29:15,000
All of you gathered here
please listen to me

440
00:29:15,320 --> 00:29:16,480
In this cruise

441
00:29:16,960 --> 00:29:18,000
There is a killer

442
00:29:18,120 --> 00:29:21,080
As soon as the party ends
he plans to kill my mother

443
00:29:21,120 --> 00:29:23,320
If all of you help me
I can prevent this

444
00:29:23,360 --> 00:29:24,400
- Please
- Hello

445
00:29:24,480 --> 00:29:26,440
Why are you creating
a scene here unnecessarily?

446
00:29:26,720 --> 00:29:29,360
Listen, you should enter,
enjoy the party and exit

447
00:29:29,680 --> 00:29:31,440
Don't disturb the mood of the party please

448
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Oh my God!
Hero of the film

449
00:29:35,720 --> 00:29:37,920
If you don't mind
can I call you 'bro'?

450
00:29:38,680 --> 00:29:40,480
- Okay, but what's the problem?
- Thanks, bro

451
00:29:40,520 --> 00:29:42,880
Bro, actually a killer is in here, bro

452
00:29:43,000 --> 00:29:44,960
My family is in danger, bro

453
00:29:45,000 --> 00:29:46,440
Please help me, bro, please

454
00:29:46,600 --> 00:29:47,840
Are you fully tanked?

455
00:29:48,240 --> 00:29:50,000
What family?
What's the problem? Tell me

456
00:29:50,440 --> 00:29:51,480
Bro

457
00:29:52,000 --> 00:29:53,160
My fam-

458
00:29:53,280 --> 00:29:54,520
1 second, bro

459
00:29:54,960 --> 00:29:57,000
Bro, she's my mom, bro

460
00:29:57,320 --> 00:29:58,400
What? Mom?

461
00:29:58,560 --> 00:30:01,120
[Telugu] I don't even like it
when someone calls me 'sister'

462
00:30:01,200 --> 00:30:03,560
And you claim I am your mother!

463
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Don't feel bad

464
00:30:05,920 --> 00:30:08,400
My mother who fasts every Friday evening

465
00:30:08,440 --> 00:30:11,160
Now you're drowning in beer
with cucumber as appetizer

466
00:30:11,680 --> 00:30:14,480
Bro! She has waxed her legs, bro

467
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
'Raghavan'

468
00:30:16,000 --> 00:30:17,880
Just throw this guy
out of this party

469
00:30:17,960 --> 00:30:19,600
He's so silly and irritating

470
00:30:19,680 --> 00:30:20,920
[mocking]

471
00:30:21,520 --> 00:30:24,200
Bro, she failed in 5th grade

472
00:30:24,280 --> 00:30:25,640
In Manthope primary school

473
00:30:25,680 --> 00:30:27,960
Now she talks as if she has
memorized Oxford dictionary

474
00:30:28,000 --> 00:30:29,320
My sister, bro

475
00:30:29,400 --> 00:30:31,120
Bro, this is far better, bro

476
00:30:31,160 --> 00:30:32,320
See, bro

477
00:30:33,080 --> 00:30:34,160
Blast!

478
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
'Bro'

479
00:30:37,320 --> 00:30:39,560
Why did you entrust him
with this massive cruise?

480
00:30:39,600 --> 00:30:41,560
It will sink like the Titanic

481
00:30:41,600 --> 00:30:43,480
- My dad, my father
- What? Dad?

482
00:30:43,520 --> 00:30:44,680
You cheat!

483
00:30:44,720 --> 00:30:46,200
Lily, don't be silly

484
00:30:46,240 --> 00:30:47,280
I have no idea who he is

485
00:30:47,280 --> 00:30:49,120
My girlfriend is missing
Please help me, bro

486
00:30:49,160 --> 00:30:51,080
No clarity whatsoever in your words

487
00:30:51,160 --> 00:30:52,320
I need clarity first

488
00:30:52,440 --> 00:30:53,920
No one here recognizes you

489
00:30:54,000 --> 00:30:55,320
Do I come across with clarity?

490
00:30:55,680 --> 00:30:57,920
Sir, all of them are playing characters

491
00:30:58,120 --> 00:30:59,680
Sir, this is a movie

492
00:31:00,120 --> 00:31:02,360
Sir, we came to watch a movie
and got trapped in it

493
00:31:03,160 --> 00:31:06,200
Sir, first of all
you are playing a character

494
00:31:06,320 --> 00:31:07,840
Do you know who you are in real life?

495
00:31:07,880 --> 00:31:12,000
The great, great director
Gautham Vasudev Menon!

496
00:31:12,000 --> 00:31:14,680
- Nonsense
- Wow, wow, wow!

497
00:31:15,280 --> 00:31:16,320
Boss!

498
00:31:16,680 --> 00:31:17,760
'Vettaiyaadu Vilaiyaadu'

499
00:31:17,800 --> 00:31:19,480
Super-o-soooper, boss

500
00:31:19,520 --> 00:31:20,840
- Who is this joker?
- Hey!

501
00:31:21,640 --> 00:31:22,960
You know who sir is?

502
00:31:23,320 --> 00:31:25,120
Raghavan
Investigation officer

503
00:31:25,160 --> 00:31:27,080
He has closed 125 cases till now

504
00:31:27,120 --> 00:31:29,360
Kidnapping, raping, murder
He didn't miss any of them

505
00:31:29,400 --> 00:31:31,280
# 1 in Asia, you know?

506
00:31:31,320 --> 00:31:33,160
Hey, bro
He's so funny, bro

507
00:31:33,200 --> 00:31:34,560
Bro, your name is Kingsley

508
00:31:34,600 --> 00:31:36,560
Using the same modulation
Nelson taught you

509
00:31:36,560 --> 00:31:37,960
In every film
you make people laugh

510
00:31:38,000 --> 00:31:39,760
- Who is Nelson?
- Oh no!

511
00:31:40,080 --> 00:31:41,320
Then his role in 'Jailer 2'

512
00:31:41,480 --> 00:31:42,680
Cut, huh?

513
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
Bro...bro

514
00:31:44,480 --> 00:31:45,600
The BGM is changing

515
00:31:45,680 --> 00:31:47,120
I think the killer is coming, bro

516
00:31:47,160 --> 00:31:48,840
Can you hear the score, bro?

517
00:31:48,920 --> 00:31:51,120
Same BGM as the bathroom scene, bro

518
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
He'll murder my mom
in the next scene, bro

519
00:31:53,280 --> 00:31:55,320
I got it, I'm very clear
I will take care of this

520
00:31:55,360 --> 00:31:56,720
- Thanks, bro
- He understood

521
00:31:56,760 --> 00:31:58,000
Mark, take this guy away

522
00:31:58,400 --> 00:32:01,000
- Bro, please take care of my mother
- Take them out

523
00:32:01,120 --> 00:32:02,320
'Bro...!'

524
00:32:13,320 --> 00:32:15,880
[Telugu] I found my keycard

525
00:32:20,800 --> 00:32:22,080
Please clean the room

526
00:32:22,920 --> 00:32:24,080
Let's clean it!

527
00:32:24,920 --> 00:32:27,600
"Breeze upwards
Breeze downwards"

528
00:32:27,640 --> 00:32:30,640
"Breeze to the side
Breeze to the right"

529
00:32:30,760 --> 00:32:33,680
"Wind above the home
Smelling icky and noisome"

530
00:32:33,760 --> 00:32:36,640
"Right next to the dump yard...
Dump yard..."

531
00:32:36,680 --> 00:32:39,440
"Chick peas biryani
Are you ready to fight me?"

532
00:32:39,480 --> 00:32:42,360
"Raw mango bite-fight indeed
Police uncle made me plead"

533
00:32:42,400 --> 00:32:46,920
"He made beg, asked to sign
2 hours later, stood in a line-"

534
00:32:51,800 --> 00:32:53,360
[Telugu] I am myself a big thief

535
00:32:53,720 --> 00:32:56,600
Who is this Jack Sparrow
stealing from me?

536
00:33:06,160 --> 00:33:07,960
"Breeze to the side
Breeze to the right"

537
00:33:08,000 --> 00:33:09,920
Oh! You are changing
the scene with a radio?

538
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
"Stinks to high heaven, plug your nose"

539
00:33:12,000 --> 00:33:14,760
"Look to one side, o' so wild
Dump yard with trash messily piled"

540
00:33:14,800 --> 00:33:16,120
"Chick peas biryani"

541
00:33:23,880 --> 00:33:25,320
Hey, bro!

542
00:33:26,240 --> 00:33:27,400
What is this, bro?

543
00:33:27,760 --> 00:33:30,320
I'm not the lady you came looking for, bro

544
00:33:30,640 --> 00:33:33,280
Bro, why bad blood between us?

545
00:33:35,960 --> 00:33:38,000
Bro, this scene is over

546
00:33:38,360 --> 00:33:39,360
Okay?

547
00:33:55,400 --> 00:33:56,680
Rest in peace

548
00:33:57,400 --> 00:33:58,440
God bless

549
00:34:03,320 --> 00:34:05,880
'Attention, all passengers and crew'

550
00:34:06,760 --> 00:34:08,240
'We regret to inform you'

551
00:34:08,280 --> 00:34:10,240
'...that due to unforeseen circumstances'

552
00:34:10,360 --> 00:34:12,800
'The cruise has been abandoned temporarily'

553
00:34:13,240 --> 00:34:15,360
'To rectify this we need
at least 2 days'

554
00:34:15,560 --> 00:34:17,160
'Till then, for those inclined'

555
00:34:17,480 --> 00:34:19,840
At a distance of just
a few kilometers from here

556
00:34:20,000 --> 00:34:23,240
All arrangements have been made
for your stay in Island Hotel

557
00:34:23,280 --> 00:34:25,880
'Interested passengers
kindly proceed to the...'

558
00:34:25,960 --> 00:34:27,800
'Life boat station immediately'

559
00:34:28,720 --> 00:34:29,800
Thank you

560
00:34:48,000 --> 00:34:49,160
Wow!

561
00:34:53,840 --> 00:34:57,200
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'

562
00:34:57,240 --> 00:34:58,280
Who is that?

563
00:34:58,560 --> 00:35:01,280
'But where there is beauty,
danger will co-exist too!'

564
00:35:01,320 --> 00:35:02,440
Where are you speaking from?

565
00:35:02,480 --> 00:35:03,600
'My name is Jessica'

566
00:35:03,840 --> 00:35:05,240
'Jessica Sebastian'

567
00:35:05,320 --> 00:35:06,600
My name is Babu

568
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
'Trash Talks' Babu

569
00:35:08,000 --> 00:35:09,520
'People who land on this island'

570
00:35:09,560 --> 00:35:11,800
'Tend to go missing
in mysterious ways'

571
00:35:11,840 --> 00:35:13,600
'I didn't know when I bought this place'

572
00:35:13,640 --> 00:35:16,160
Oh my God!
This is my girlfriend's voice

573
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
How are you so sure
it is your girl's voice?

574
00:35:18,240 --> 00:35:22,320
Like the bike RX 100, her voice will be
heard loud and clear even in a crowd

575
00:35:22,360 --> 00:35:25,160
I'm sure she's in some royal mess
That's why her voice is 'voice-over'

576
00:35:25,200 --> 00:35:26,480
Don't panic and topple our boat

577
00:35:26,520 --> 00:35:28,760
This must be Hitchcock Iruthyaraj's trick

578
00:35:28,800 --> 00:35:31,320
Let's get into the island first
and search for your girlfriend

579
00:35:52,240 --> 00:35:53,240
Welcome

580
00:35:53,560 --> 00:35:54,680
Welcome, ma'am

581
00:35:55,400 --> 00:35:56,720
- Come soon, Gopal
- Welcome

582
00:35:56,760 --> 00:35:57,920
I need a peg first

583
00:35:58,120 --> 00:36:00,360
Welcome to Cuckoo's nest, sir

584
00:36:01,960 --> 00:36:03,120
Are you waiting for someone?

585
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Only for you

586
00:36:04,800 --> 00:36:05,920
Come again?

587
00:36:06,160 --> 00:36:08,200
No, I know you heard me

588
00:36:09,400 --> 00:36:10,800
I don't get it
What do you want?

589
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
You of course!

590
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Me-

591
00:36:16,600 --> 00:36:17,840
You still don't get it?

592
00:36:17,920 --> 00:36:19,360
She is in love with you

593
00:36:20,000 --> 00:36:22,480
- How did I-
- How did you become a detective?

594
00:36:22,520 --> 00:36:24,000
- Hey!
- What, sir?

595
00:36:24,240 --> 00:36:26,960
Why are you playing defense
when you can hit a six with this ball!

596
00:36:27,600 --> 00:36:28,920
&lt;speaking a strange lingo&gt;

597
00:36:29,360 --> 00:36:31,240
&lt;speaking gibberish&gt;

598
00:36:34,400 --> 00:36:36,640
Calm down, I don't understand
what you're saying, do you?

599
00:36:36,680 --> 00:36:39,480
- What is he saying?
- Sir, he wants money for his hair cut

600
00:36:39,520 --> 00:36:42,800
This is the trending style now
Looking good like cricketer KL Rahul, go

601
00:36:42,840 --> 00:36:44,440
&lt;speaking a strange lingo&gt;

602
00:36:45,840 --> 00:36:48,400
Bro, he is saying this place is dangerous

603
00:36:48,440 --> 00:36:50,560
&lt;Leave this place if you want to live&gt;

604
00:36:52,680 --> 00:36:55,120
He is asking us to leave
if we want to live, bro

605
00:36:55,160 --> 00:36:56,640
Okay, but why are you looking down?

606
00:36:56,680 --> 00:36:58,200
That's where I can read the subtitles!

607
00:36:58,240 --> 00:36:59,720
This guy's a whole load of bullshit

608
00:36:59,760 --> 00:37:01,000
'Don't let him go scot-free'

609
00:37:02,080 --> 00:37:03,360
&lt;speaking a strange lingo&gt;

610
00:37:11,480 --> 00:37:13,760
- Welcome to Cuckoo's nest
- Thank you

611
00:37:13,760 --> 00:37:14,800
My name is Robert

612
00:37:14,840 --> 00:37:16,680
You can call me for any assistance

613
00:37:16,720 --> 00:37:18,520
'Sure, great
I was actually looking for you'

614
00:37:19,360 --> 00:37:21,200
Kins, did you take a good look at him?

615
00:37:21,240 --> 00:37:23,440
He looks like a boulder
transported in a 10 tyre-lorry

616
00:37:23,480 --> 00:37:26,600
He will definitely cause danger for us
Ask your man to investigate, Kins

617
00:37:26,640 --> 00:37:30,320
Listen, when he entered did you hear
the villain theme music that played?

618
00:37:30,640 --> 00:37:31,720
I heard it

619
00:37:34,440 --> 00:37:36,080
Fools! Trying to fool me

620
00:37:36,120 --> 00:37:38,160
'I am the caretaker here
for the past 20 years'

621
00:37:38,200 --> 00:37:40,160
Your girl's voice over

622
00:37:40,480 --> 00:37:42,280
That Thailand guy's warning

623
00:37:42,320 --> 00:37:44,000
Taking all this
into consideration

624
00:37:44,120 --> 00:37:45,360
In this island

625
00:37:45,680 --> 00:37:47,400
There is some 'maestri'

626
00:37:49,200 --> 00:37:50,560
Isn't that what they say?

627
00:37:50,680 --> 00:37:52,040
Maestri is mason
This is 'mystery'

628
00:37:52,040 --> 00:37:53,880
I don't have time to correct your comedy

629
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Listen

630
00:38:04,280 --> 00:38:05,800
This place is amazing

631
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Yeah

632
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
Soooper!

633
00:38:08,360 --> 00:38:10,520
- Welcome, Captain
- Yeah, thank you

634
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
Where is our room?

635
00:38:15,080 --> 00:38:17,160
'Sebastian, take the guests to their rooms'

636
00:38:31,320 --> 00:38:33,000
[ominous laughter]

637
00:38:40,840 --> 00:38:43,520
We landed here in the daytime
How did it become dark so fast?

638
00:38:44,560 --> 00:38:45,760
I know, bro

639
00:38:45,960 --> 00:38:48,720
Why is this sudden night effect?

640
00:38:48,760 --> 00:38:50,520
Why did they insert a transition shot?

641
00:38:50,560 --> 00:38:52,720
That witch glared at us and vanished

642
00:38:53,760 --> 00:38:55,120
Smoke is in excess

643
00:38:56,200 --> 00:38:58,000
Check if there is an owl
perched on that tree?

644
00:38:58,240 --> 00:38:59,520
[owl hooting]

645
00:39:00,760 --> 00:39:02,640
You are right
I just saw it

646
00:39:03,960 --> 00:39:06,080
Confirmed, we've entered the horror genre

647
00:39:15,240 --> 00:39:16,280
Why isn't anyone around?

648
00:39:16,320 --> 00:39:18,920
Bro, we need to meet Gautham sir
and inform him of the happenings

649
00:39:18,920 --> 00:39:21,000
- I'll go this side, you go that side
- Okay

650
00:39:22,200 --> 00:39:23,240
Shucks!

651
00:39:27,000 --> 00:39:29,200
Oh my God!
How beautiful

652
00:39:34,640 --> 00:39:35,960
[stuttering feverishly]

653
00:39:37,160 --> 00:39:39,320
Aiyo! What happened?
Are you choking?

654
00:39:39,360 --> 00:39:40,840
No...ooo!

655
00:39:41,000 --> 00:39:44,440
Like dead leaves burnt in winter for warmth
you are hot and happening!

656
00:39:44,480 --> 00:39:46,240
I said so in African language

657
00:39:46,280 --> 00:39:47,280
Disgusting!

658
00:39:47,680 --> 00:39:49,720
- Thank you
- Welcome

659
00:39:49,800 --> 00:39:52,760
- That will do...for 1 day
- Thank you so much

660
00:39:52,800 --> 00:39:55,240
Thank you, baby...bye

661
00:39:55,280 --> 00:39:58,400
"In my heart, you wear the crown,
Will you come by noon, not let me down?"

662
00:39:58,480 --> 00:40:01,840
"I will buy you biryani, fresh and hot,
Will you ghost me after you lick the pot?"

663
00:40:02,560 --> 00:40:07,480
Yov! She's happily flicking your wallet
and you are on a dancing spree?

664
00:40:08,440 --> 00:40:10,000
Funeral pot-head fellow!

665
00:40:10,240 --> 00:40:14,720
I carry 5000 bucks in my wallet
to ensure she hugs me daily

666
00:40:14,760 --> 00:40:16,720
Daily she steals
Not my wallet

667
00:40:16,760 --> 00:40:17,920
But my big heart!

668
00:40:17,960 --> 00:40:19,000
That's true love

669
00:40:19,120 --> 00:40:20,360
You hold this now

670
00:40:20,400 --> 00:40:22,000
[Thai] True Love!

671
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Get lost!

672
00:40:24,120 --> 00:40:25,680
Even this bear is shooing me!

673
00:40:26,160 --> 00:40:28,120
- Where did he go?
- Bro...bro

674
00:40:28,200 --> 00:40:30,000
Kingsley bro
Where is your boss, bro?

675
00:40:30,360 --> 00:40:32,760
What do you mean by
Kingsley, Bruce lee, mucously?

676
00:40:32,880 --> 00:40:35,480
I am so stressed he left
without drinking his coffee

677
00:40:36,240 --> 00:40:37,440
Kaapi

678
00:40:37,640 --> 00:40:40,560
Bro, he always holds
a coffee cup in all his movies

679
00:40:40,600 --> 00:40:41,760
But without coffee in it

680
00:40:41,800 --> 00:40:42,880
It's a style, bro

681
00:40:42,920 --> 00:40:46,320
To be frank, I have seen him more often
in coffee shops than at his own place!

682
00:40:46,960 --> 00:40:48,120
Who was he with?

683
00:40:48,400 --> 00:40:50,560
You think I'm 'Trash Talks' Babu to gossip?

684
00:40:50,600 --> 00:40:51,640
I am a reviewer!

685
00:40:52,840 --> 00:40:53,880
What?

686
00:40:53,960 --> 00:40:56,120
Won't the coffee cup have coffee in it?

687
00:40:58,120 --> 00:40:59,200
True that!

688
00:40:59,720 --> 00:41:01,960
There is an incense cone
inside the coffee cup

689
00:41:02,840 --> 00:41:05,120
So are we really inside a movie?

690
00:41:06,200 --> 00:41:07,520
Is my name Kingsley?

691
00:41:16,080 --> 00:41:17,160
What?

692
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
Married?

693
00:41:20,240 --> 00:41:21,320
No

694
00:41:21,440 --> 00:41:22,520
Girlfriends?

695
00:41:26,760 --> 00:41:27,840
Don't tell me

696
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Are you gay?

697
00:41:29,360 --> 00:41:30,520
No, I'm not

698
00:41:30,560 --> 00:41:31,720
'I don't get this, Raghavan'

699
00:41:31,760 --> 00:41:33,520
'A man as handsome as you'

700
00:41:33,560 --> 00:41:35,840
'Still single, I can't believe that!'

701
00:41:35,960 --> 00:41:37,280
'What's your problem?'

702
00:41:37,400 --> 00:41:38,400
'Problem?'

703
00:41:38,440 --> 00:41:40,320
- 'Nothing at all'
- Then?

704
00:41:45,440 --> 00:41:47,280
I've been waiting
for someone like you, I guess

705
00:41:47,320 --> 00:41:48,400
'What is he upto?'

706
00:41:48,440 --> 00:41:49,640
Is he taking English tuition?

707
00:41:49,680 --> 00:41:52,960
He is trying to pick up my sister

708
00:41:53,000 --> 00:41:55,440
'Looks like they will enter
a dream song, come soon'

709
00:42:03,200 --> 00:42:04,600
[Song from 'Khakha Khakha']

710
00:42:04,640 --> 00:42:09,200
"Love of my life, heartbeat I adore
I wait for you by the river, encore"

711
00:42:09,240 --> 00:42:10,960
Bro...wait for me, bro

712
00:42:11,000 --> 00:42:12,840
Tell him in English

713
00:42:12,880 --> 00:42:16,080
Bro, will you stop, pleaaaase?

714
00:42:16,120 --> 00:42:17,280
Oh God!

715
00:42:18,000 --> 00:42:19,360
- What?
- Sir...sir

716
00:42:19,520 --> 00:42:21,320
You always hold the foot
Why holding her hand?

717
00:42:21,360 --> 00:42:22,720
- I'll break your-
- Sir...sir

718
00:42:22,720 --> 00:42:24,720
Thank you, sir
I don't drink on an empty stomach

719
00:42:24,720 --> 00:42:26,920
- I'll take this apple
- What the hell is your problem?

720
00:42:26,960 --> 00:42:28,160
- Okay
- Sir

721
00:42:28,200 --> 00:42:29,720
There is a ghost in this island, sir

722
00:42:30,120 --> 00:42:31,160
- Ghost?
- Yes

723
00:42:31,200 --> 00:42:32,840
- This place is haunted, sir
- Calm down

724
00:42:32,840 --> 00:42:34,920
- Become a big issue
- I'll take care of it, okay?

725
00:42:34,920 --> 00:42:36,240
Babe, hold on to that thought

726
00:42:37,000 --> 00:42:38,960
What's the problem with you both?

727
00:42:39,000 --> 00:42:40,760
I can hear my girlfriend's voice over

728
00:42:40,800 --> 00:42:41,840
But I can't find her

729
00:42:41,840 --> 00:42:43,800
- I'll explain to you, come
- Please help me, sir

730
00:42:46,560 --> 00:42:48,360
You said there's a killer in the cruise

731
00:42:48,400 --> 00:42:50,240
Now a ghost is a new confusion

732
00:42:50,440 --> 00:42:51,640
What's your problem?

733
00:42:52,240 --> 00:42:54,400
Sir, I told you already
My girlfriend is missing

734
00:42:54,440 --> 00:42:57,160
She is somewhere in this island
I can take care of that quest, sir

735
00:42:57,200 --> 00:42:58,960
This place is very dangerous, sir

736
00:42:59,000 --> 00:43:01,120
Please take my family away
from here back to the ship

737
00:43:01,160 --> 00:43:02,320
Please, sir

738
00:43:06,160 --> 00:43:08,120
- You said your girlfriend's missing?
- Yes, sir

739
00:43:08,160 --> 00:43:09,560
Check if she's your girlfriend

740
00:43:17,920 --> 00:43:19,200
Hey...hey!

741
00:43:19,920 --> 00:43:21,600
Sir, Has...Has

742
00:43:22,200 --> 00:43:23,600
This is my girlfriend, sir

743
00:43:27,000 --> 00:43:28,960
[English] He's affected by FPP

744
00:43:29,160 --> 00:43:30,920
I'm sure you have no idea what that means

745
00:43:31,520 --> 00:43:33,360
'Fantasy Prone Personality'

746
00:43:34,400 --> 00:43:36,360
He's living in an extremely imaginary world

747
00:43:36,400 --> 00:43:38,320
He needs some serious counseling

748
00:43:38,560 --> 00:43:39,680
Understood anything I said?

749
00:43:39,680 --> 00:43:41,160
In the end you asked if I understood

750
00:43:41,200 --> 00:43:42,520
I understood that word alone, sir

751
00:43:43,240 --> 00:43:44,440
Get a shower, please

752
00:43:44,880 --> 00:43:46,120
- Goodnight, sir
- 'Not for me'

753
00:43:46,800 --> 00:43:48,000
Haaas!

754
00:43:48,760 --> 00:43:50,600
Excuse me
Ex...excuse

755
00:43:51,800 --> 00:43:53,120
The girl in that photo

756
00:43:54,080 --> 00:43:56,000
'Her name is Jessica Sebastian'

757
00:43:56,520 --> 00:43:58,400
'She is the owner of this island'

758
00:43:58,920 --> 00:44:00,280
Do you know where she is now?

759
00:44:00,320 --> 00:44:01,720
'I believe many years ago'

760
00:44:01,760 --> 00:44:04,440
She went missing mysteriously

761
00:44:04,680 --> 00:44:08,000
'People claim they can see her
in this hotel even to this day'

762
00:44:08,640 --> 00:44:10,560
But I have never seen her

763
00:44:11,200 --> 00:44:13,880
I am working here for the past 10 years

764
00:44:14,240 --> 00:44:15,360
Thank you

765
00:44:15,440 --> 00:44:17,760
Has...Haas....Haaas!

766
00:44:18,960 --> 00:44:20,240
Don't worry
We can find her

767
00:44:20,280 --> 00:44:21,440
[single applause]

768
00:44:21,840 --> 00:44:23,800
Super!
Fantastic!

769
00:44:23,840 --> 00:44:24,920
Excellent!

770
00:44:26,000 --> 00:44:28,280
[mimicking 'Has' mockingly]

771
00:44:29,960 --> 00:44:31,640
Seeing your performance

772
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
Looks like you truly loved her

773
00:44:34,800 --> 00:44:37,640
So if something happens to your girlfriend
your chapter is closed, huh?

774
00:44:37,880 --> 00:44:40,200
If you are gone, your family is
out of the scene too!

775
00:44:41,440 --> 00:44:42,840
Jolly...jolly...jolly

776
00:44:42,880 --> 00:44:44,800
Looks like the movie will end soon

777
00:44:45,840 --> 00:44:47,200
Dude, it is your love

778
00:44:47,240 --> 00:44:48,520
Run and find her somehow

779
00:44:54,800 --> 00:44:56,880
They are not even
letting us rest for a minute

780
00:44:56,960 --> 00:44:58,400
They have changed the scene so soon

781
00:44:58,440 --> 00:45:01,000
That too, an old factory
Definitely a fight scene then

782
00:45:01,200 --> 00:45:02,600
Cast Away Tom Hanks?

783
00:45:02,640 --> 00:45:04,640
Previous scene he was fat
He's lost weigh now?!

784
00:45:04,680 --> 00:45:06,640
Don't check continuity
Nab that fellow first

785
00:45:06,680 --> 00:45:07,720
Catch...catch him

786
00:45:07,760 --> 00:45:08,840
Hey! Stop...stop

787
00:45:11,680 --> 00:45:12,720
Make a quick search

788
00:45:13,280 --> 00:45:16,120
Whoever knows the secret about
our island should not be alive for sure

789
00:45:16,320 --> 00:45:18,720
That day you warned us of danger here

790
00:45:18,760 --> 00:45:21,160
Do you know the whereabouts
of Jessica madam? Please tell me

791
00:45:21,480 --> 00:45:22,880
Sir, she is my true love

792
00:45:23,000 --> 00:45:24,880
&lt;speaking a strange lingo&gt;

793
00:45:24,960 --> 00:45:26,200
Bro, check the subtitles below

794
00:45:26,240 --> 00:45:28,760
&lt;continues the gibberish&gt;

795
00:45:28,800 --> 00:45:30,360
Bro, what are you looking at?

796
00:45:30,400 --> 00:45:31,920
- Can't see any subtitle
- Is that so?

797
00:45:32,720 --> 00:45:34,880
&lt;speaking gibberish&gt;

798
00:45:37,480 --> 00:45:38,720
Why no subtitles?

799
00:45:38,880 --> 00:45:42,280
Bro, subtitles will flash only if we talk
to the character in the movie

800
00:45:42,320 --> 00:45:44,000
We are not characters in this film

801
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
What do we do now?

802
00:45:45,120 --> 00:45:47,600
You remember first half
I will remember the second half

803
00:45:47,600 --> 00:45:50,640
Only character who speaks all languages
in this film is 'Lollu Sabha Maaran'

804
00:45:50,680 --> 00:45:53,160
Let's repeat these words to him
and trace my girl's whereabouts

805
00:45:53,160 --> 00:45:54,920
- Super idea
- 'I can hear some sound here'

806
00:45:54,920 --> 00:45:56,640
- He is here, come
- Run...run

807
00:45:57,320 --> 00:45:58,360
Stop...stop

808
00:45:59,640 --> 00:46:00,840
Wait...wait

809
00:46:00,880 --> 00:46:01,880
Oh gawd!

810
00:46:04,480 --> 00:46:07,480
&lt;dying words of gibberish&gt;

811
00:46:07,680 --> 00:46:10,160
&lt;repeating the same gibberish&gt;

812
00:46:56,200 --> 00:46:59,720
Sir, I have this doubt
maybe we are in this film too

813
00:47:00,320 --> 00:47:02,200
You mean to say, I'm GVM
and you are Kingsley

814
00:47:02,280 --> 00:47:03,640
Gopal, can you stop irritating me?

815
00:47:03,960 --> 00:47:06,280
I don't know how to make you understand

816
00:47:06,400 --> 00:47:08,160
Sir, talk of the 'angel'!

817
00:47:08,200 --> 00:47:09,360
'Let me clear it up'

818
00:47:09,400 --> 00:47:10,960
&lt;repeats the gibberish dialog&gt;

819
00:47:11,000 --> 00:47:13,760
Dude, repeat to sir
what you told me

820
00:47:13,800 --> 00:47:16,320
&lt;repeats the strange lingo&gt;

821
00:47:18,000 --> 00:47:19,240
Where are you running off to?

822
00:47:21,320 --> 00:47:23,280
Complete gibberish!
What nonsense is this?

823
00:47:24,400 --> 00:47:25,760
Is this your clarity of mind?

824
00:47:26,760 --> 00:47:29,280
Let me clear it up for you
Give me your coffee cup

825
00:47:32,120 --> 00:47:33,720
How does this cup have coffee in it?

826
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
They are better off!

827
00:47:35,280 --> 00:47:37,960
You're turning out to be an imbecile
I have a big problem with that!

828
00:47:41,880 --> 00:47:42,920
What happened?

829
00:47:43,280 --> 00:47:45,000
- It is freezing
- Idiot!

830
00:47:47,000 --> 00:47:49,840
Aiyaiyo! I am feeling cold
right upto my bones

831
00:47:49,880 --> 00:47:51,000
&lt;gibberish rhyme&gt;

832
00:48:21,440 --> 00:48:23,280
Peeping Toms!
Watching a man poop

833
00:48:23,360 --> 00:48:25,160
Give me your phone #s
I'll Whatsapp it to you

834
00:48:25,600 --> 00:48:28,360
I feel cold here too
Seriously, freezing cold

835
00:48:28,440 --> 00:48:31,000
&lt;repeats the gibberish&gt;

836
00:48:39,240 --> 00:48:40,240
Got it!

837
00:48:40,280 --> 00:48:42,600
There is an important diary
in the 3rd floor

838
00:48:42,640 --> 00:48:45,880
That diary has the secrets of this island

839
00:48:48,960 --> 00:48:52,000
Good lord! A huge danger
is lurking if you open that diary

840
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
What danger?

841
00:48:53,120 --> 00:48:54,880
You didn't tell me beyond this

842
00:48:54,920 --> 00:48:55,960
Oh shucks!

843
00:48:56,000 --> 00:48:58,560
I feel chilled to my bones
after you splashed water on my face

844
00:49:07,240 --> 00:49:10,960
Bro, if we can lay our hands on that diary
we can get full details about my girlfriend

845
00:49:11,000 --> 00:49:13,800
Correct! But we must stay away
from that Pinocchio nose

846
00:49:14,840 --> 00:49:16,680
Sorry, we came in front of you by mistake

847
00:49:17,960 --> 00:49:19,200
Bro, run for your life

848
00:49:26,920 --> 00:49:29,000
[Song from 'Naan Mahaan Alla']

849
00:49:29,040 --> 00:49:31,080
Who switched on the radio
in the middle of nowhere?

850
00:49:31,120 --> 00:49:34,440
"I dissolved without melting, lady
when your breath caressed me"

851
00:49:34,480 --> 00:49:38,280
"A classic love beyond compare
Ignited an uncontrollable desire"

852
00:49:38,320 --> 00:49:41,640
"A sliver of silver lightning
flashed its spark enlightening"

853
00:49:41,680 --> 00:49:43,840
[cheering in unison]
- Super...super, sir!

854
00:49:44,280 --> 00:49:45,920
What he should do as a hero

855
00:49:46,000 --> 00:49:47,160
You are in his shoes

856
00:49:47,520 --> 00:49:50,680
He is coolly playing the guitar
and hitting on your sister

857
00:49:50,760 --> 00:49:51,760
Shucks!

858
00:49:51,840 --> 00:49:52,880
Excuse me

859
00:49:52,880 --> 00:49:54,360
Your feast for the night is ready

860
00:49:54,400 --> 00:49:55,840
Ah! No...no...no

861
00:49:56,120 --> 00:49:59,320
[Telugu] We will roam around
the entire island and then come

862
00:49:59,680 --> 00:50:01,560
Pardon me! I do not
understand your language

863
00:50:01,600 --> 00:50:03,920
No, which means, we'll walk
take a look at the island

864
00:50:03,960 --> 00:50:05,920
- And then we'll come back and have dinner
- Right

865
00:50:06,160 --> 00:50:09,080
You can go anywhere in this resort

866
00:50:09,160 --> 00:50:11,360
But you cannot trespass into the 3rd floor

867
00:50:14,720 --> 00:50:15,920
'Not allowed?'

868
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Why not?

869
00:50:17,440 --> 00:50:18,520
Because

870
00:50:18,560 --> 00:50:20,400
It is our management's order

871
00:50:21,800 --> 00:50:23,080
Bro, usual horror movie

872
00:50:23,160 --> 00:50:25,800
They will go to the exact place
they are told not to go, bro

873
00:50:25,840 --> 00:50:27,360
Correct, same scene

874
00:50:27,400 --> 00:50:28,960
'That's where we can get the diary'

875
00:50:29,000 --> 00:50:31,640
Bro, before they mess it up
we must lay our hands on that diary

876
00:50:33,480 --> 00:50:36,000
- 'Who locked the door?'
- How dare you lock me in the toilet!

877
00:50:36,120 --> 00:50:37,960
- 'Open the door'
- This is my revenge

878
00:50:38,000 --> 00:50:39,760
- Don't mess with me
- 'Capi, don't do this'

879
00:50:39,800 --> 00:50:40,960
Capi...!

880
00:50:42,880 --> 00:50:45,040
Your silly locking antic has
ended in this revenge, bro

881
00:50:45,080 --> 00:50:46,680
Sorry, it was just for comedy

882
00:50:46,720 --> 00:50:49,280
Bro, I'm already giving you
so much space for your comedy

883
00:50:49,320 --> 00:50:51,560
- It's my mistake
- Is this the time or place for comedy?

884
00:50:51,600 --> 00:50:52,680
Bad timing, bro

885
00:50:52,920 --> 00:50:54,480
'Raghavan, come soon'

886
00:51:01,640 --> 00:51:02,640
What?

887
00:51:04,440 --> 00:51:05,600
What the hell!

888
00:51:32,760 --> 00:51:33,760
Cannibals

889
00:51:34,440 --> 00:51:37,000
As a captain, I've sailed many seas

890
00:51:37,600 --> 00:51:39,480
I've never tasted
such a delicious fish finger

891
00:51:44,360 --> 00:51:46,880
The cook needs to be
gifted with a gold ring

892
00:51:53,640 --> 00:51:55,800
Looks like the cook himself
added a ring to his finger

893
00:51:59,000 --> 00:52:00,720
Why is my stomach somersaulting?

894
00:52:01,840 --> 00:52:03,680
What a deadly combo
Diamond ring and diarrhea!

895
00:52:05,120 --> 00:52:06,400
Ah! On!

896
00:52:11,920 --> 00:52:12,960
Listen

897
00:52:13,240 --> 00:52:14,520
The ghost theme is on now

898
00:52:14,680 --> 00:52:16,880
They are about to enter
that haunted room

899
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
Oh shucks!

900
00:52:26,440 --> 00:52:27,480
Superb

901
00:52:27,760 --> 00:52:30,720
[Telugu] Such a huge place in this island?

902
00:52:30,800 --> 00:52:31,800
Look around you

903
00:52:31,840 --> 00:52:33,520
Of course I'm looking around
Truly awesome

904
00:52:33,560 --> 00:52:34,600
- [Telugu] Which?
- This!

905
00:52:34,800 --> 00:52:36,760
- Dusty yet beautiful
- 'I told you right!'

906
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
Look at this

907
00:52:38,680 --> 00:52:40,680
Let's go back

908
00:52:42,000 --> 00:52:43,240
Pcccht! Just shut up

909
00:52:44,200 --> 00:52:45,840
[Telugu] God! What is this?

910
00:52:48,960 --> 00:52:50,200
Hey! Look at this!

911
00:52:50,240 --> 00:52:52,400
So many comments asking me
to open that box

912
00:52:52,720 --> 00:52:54,440
Those who comment have nothing to lose

913
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
If alive, they will say
'Soooper piece'

914
00:52:56,280 --> 00:52:57,400
If dead
'Rest in Peace'

915
00:52:57,560 --> 00:52:59,320
- Yes...yes
- Shut up!

916
00:52:59,400 --> 00:53:00,960
As if it will be a true treasure trove!

917
00:53:01,000 --> 00:53:03,160
All of you leave this room
No need of all this

918
00:53:03,200 --> 00:53:04,400
You zip your lips!

919
00:53:04,920 --> 00:53:05,960
Hold this

920
00:53:46,000 --> 00:53:47,400
[sound of laughter]

921
00:53:47,840 --> 00:53:49,240
'That's so funny'

922
00:53:55,120 --> 00:53:56,360
'It is really good'

923
00:53:56,600 --> 00:53:57,920
Grandpa...grandpa

924
00:53:57,960 --> 00:53:58,960
Freeze!

925
00:53:59,240 --> 00:54:01,600
I don't kill women and children
but I'll blow your head off

926
00:54:01,760 --> 00:54:03,840
If you don't tell me
what's going on in this island

927
00:54:04,080 --> 00:54:05,880
Tell me or your brain
will scatter to pieces

928
00:54:13,320 --> 00:54:15,680
Why is the killer theme music on again?

929
00:54:15,760 --> 00:54:17,480
- You killed him on the cruise
- Yes

930
00:54:18,920 --> 00:54:22,000
You came and fell into
the trap so easily, detective

931
00:54:23,520 --> 00:54:25,400
Oh god! Ghost and killer music combo

932
00:54:25,440 --> 00:54:26,840
Don't know what we are in for now

933
00:54:31,200 --> 00:54:33,360
Bro, this is already open
Come here, bro

934
00:54:55,560 --> 00:54:56,960
[black magic spell]

935
00:55:04,160 --> 00:55:06,160
Run...run
Save your skin

936
00:55:12,880 --> 00:55:14,360
What happened?

937
00:55:14,440 --> 00:55:16,600
What is it? Tell me
Did you find the diary?

938
00:55:17,440 --> 00:55:18,560
Oh shucks!

939
00:55:19,320 --> 00:55:21,520
As if they are getting
Rs 2000 in the Govt Grocery shop

940
00:55:21,560 --> 00:55:22,800
They are all running this side

941
00:55:31,840 --> 00:55:33,520
Aiyaiyo!
He killed her

942
00:55:37,720 --> 00:55:38,760
Close the door

943
00:55:38,800 --> 00:55:39,840
Latch it

944
00:55:40,440 --> 00:55:41,720
Run...run now

945
00:55:41,760 --> 00:55:44,560
[In Telugu] You were speaking the truth
Both ghost and killer are here

946
00:55:44,560 --> 00:55:45,640
Where is the diary?

947
00:55:45,680 --> 00:55:47,440
- [shouting in unison]
- One person talk

948
00:55:48,440 --> 00:55:49,520
Diary

949
00:55:49,920 --> 00:55:51,400
...is upstairs

950
00:55:54,680 --> 00:55:55,720
Careful!

951
00:55:57,840 --> 00:55:59,000
It slid in here

952
00:56:17,960 --> 00:56:19,200
Who is the Art Director?

953
00:56:19,240 --> 00:56:20,760
Placed indoor plants all over

954
00:56:28,520 --> 00:56:29,720
Oh my God!

955
00:56:31,920 --> 00:56:35,600
Only if we take the diary from this pit
we can escape from this island

956
00:56:35,960 --> 00:56:37,600
Not sure how deep this is

957
00:56:37,640 --> 00:56:38,840
I'll push you in
Go and check

958
00:56:38,880 --> 00:56:39,920
No, don't

959
00:56:39,960 --> 00:56:41,280
It is pitch dark in there

960
00:56:41,560 --> 00:56:43,160
Not sure if there is enough oxygen

961
00:56:43,560 --> 00:56:45,400
[Telugu] Enough of your build up

962
00:56:45,920 --> 00:56:47,680
Who is going down first?

963
00:56:47,760 --> 00:56:48,800
I'll go

964
00:56:48,960 --> 00:56:50,280
- Super, bro
- Excellent

965
00:56:50,320 --> 00:56:51,440
I meant I'll go out

966
00:56:51,600 --> 00:56:53,440
Get lost! The killer is
waiting out for you

967
00:56:53,480 --> 00:56:54,960
Good Lord!
Then I'm not stepping out

968
00:57:01,480 --> 00:57:04,880
How much ever you look up and down
only you should get inside this pit

969
00:57:04,920 --> 00:57:06,000
No other go

970
00:57:13,840 --> 00:57:15,280
'Go further down'

971
00:57:15,680 --> 00:57:16,840
'Down...slide down'

972
00:57:17,240 --> 00:57:18,480
'Slide further down'

973
00:57:18,520 --> 00:57:20,160
'Go...go...keep going'

974
00:57:20,520 --> 00:57:21,760
Go further...down

975
00:57:21,800 --> 00:57:23,680
Kingsley bro, that's the maximum length

976
00:57:24,120 --> 00:57:25,120
Rope isn't enough

977
00:57:25,160 --> 00:57:26,760
[Telugu] What do we do now?

978
00:57:27,000 --> 00:57:28,720
Hello, what is the discussion?

979
00:57:28,760 --> 00:57:31,280
If you had draped a sari like a lady
it could've served as rope

980
00:57:31,320 --> 00:57:33,240
How will a mini skirt
from a hanky help?

981
00:57:33,240 --> 00:57:34,280
Bro

982
00:57:34,320 --> 00:57:36,240
No...no, no male chauvinist, bro

983
00:57:36,560 --> 00:57:37,720
I have an idea, bro

984
00:57:37,760 --> 00:57:39,360
- What idea?
- What's the idea?

985
00:57:47,200 --> 00:57:49,680
'Removing our pant is your idea?'

986
00:57:49,760 --> 00:57:52,000
'Thank God I remembered
to wear my undies today!'

987
00:57:56,560 --> 00:57:58,440
It is too tight
Loosen up a bit

988
00:58:06,000 --> 00:58:07,160
Loosen it up!

989
00:58:09,520 --> 00:58:10,600
Hey 'Undies boys'

990
00:58:11,680 --> 00:58:12,800
Tighten it up

991
00:58:13,120 --> 00:58:14,160
Tight...tight

992
00:58:17,160 --> 00:58:18,560
Undies boys, let go gently

993
00:58:29,000 --> 00:58:30,520
- [Telugu] Careful
- Slowly!

994
00:58:30,560 --> 00:58:31,600
My God!

995
00:58:34,240 --> 00:58:35,320
Lower me now

996
00:58:36,320 --> 00:58:37,640
Loosen the rope

997
00:58:37,680 --> 00:58:38,920
We can't hear you

998
00:58:39,560 --> 00:58:41,880
'Jetty' boys, loose
Loosen it

999
00:58:42,600 --> 00:58:43,760
He is asking for juice

1000
00:58:43,840 --> 00:58:45,440
With ice or without ice?

1001
00:58:45,480 --> 00:58:47,000
Hey loose, loosen it

1002
00:58:47,240 --> 00:58:49,400
The rope is not long enough

1003
00:58:52,360 --> 00:58:53,520
Let go!

1004
00:59:03,760 --> 00:59:05,480
- [Tamil] Pull it up
- [Telugu] Pull up

1005
00:59:07,880 --> 00:59:09,120
Don't pull me up

1006
00:59:48,120 --> 00:59:50,160
Hey! Pull me up

1007
01:00:11,120 --> 01:00:12,200
PULL

1008
01:00:13,600 --> 01:00:14,600
'Pull'

1009
01:00:14,960 --> 01:00:16,200
'Pull harder'

1010
01:00:16,640 --> 01:00:17,680
PULL

1011
01:00:19,480 --> 01:00:21,120
Gopal, loosen it

1012
01:00:21,280 --> 01:00:24,480
'This love is beyond any human experience'

1013
01:00:26,680 --> 01:00:29,240
'It is beyond all that
So pure and pristine!'

1014
01:00:29,320 --> 01:00:30,760
[song from 'Guna']

1015
01:00:31,480 --> 01:00:35,160
"Wound has healed of its own accord here"

1016
01:00:35,200 --> 01:00:38,960
"What magic is this, my golden deer?"

1017
01:00:42,720 --> 01:00:44,960
We shall meet again
after interval if you are alive!

1018
01:00:52,480 --> 01:00:55,000
[song from 'Parris Jeyaraj']

1019
01:01:01,120 --> 01:01:03,720
- Aiyaiyo
- Yo...yo...yo yov!

1020
01:01:04,360 --> 01:01:06,880
You told me we can get out
of this movie only if we are alive

1021
01:01:07,120 --> 01:01:09,640
Now you have killed my girlfriend
and turned her into a ghost

1022
01:01:09,960 --> 01:01:11,000
What is this, Kissa?

1023
01:01:11,160 --> 01:01:14,000
You were the one who commented
there's no twist at interval point

1024
01:01:14,120 --> 01:01:17,720
How many films would you
have trashed in a peeing-second?

1025
01:01:17,960 --> 01:01:19,800
How is the twist now?

1026
01:01:19,840 --> 01:01:20,920
Hahn?

1027
01:01:22,000 --> 01:01:23,920
Aiyaiyo!
What will you do now?

1028
01:01:24,440 --> 01:01:26,680
Will you save your family from the ghost?

1029
01:01:26,760 --> 01:01:29,400
Or save your girlfriend
who is already a ghost?

1030
01:01:29,760 --> 01:01:31,240
The choice is yours

1031
01:01:31,960 --> 01:01:34,200
Yovvv...ghost, you crackhead!

1032
01:01:34,360 --> 01:01:36,760
"I won't catch the ghost firmly
and nail it to the tree"

1033
01:01:36,800 --> 01:01:38,240
"I will break your leg ruthlessly"

1034
01:01:38,280 --> 01:01:39,360
Is that so?

1035
01:01:39,440 --> 01:01:41,000
[manic laughter]

1036
01:01:48,400 --> 01:01:50,560
"When we fell in love in joy all the way"

1037
01:01:53,280 --> 01:01:55,000
"When I pinched your cheek that day"

1038
01:01:56,640 --> 01:01:59,640
"It is etched in my heart somehow
without any change even now"

1039
01:01:59,680 --> 01:02:01,120
[song from 'Aasai']

1040
01:02:04,400 --> 01:02:05,960
[doomful laughter]

1041
01:02:11,760 --> 01:02:14,160
Kissa, you kept crucifying
every film with your review

1042
01:02:14,200 --> 01:02:15,440
Look how he has nailed you now!

1043
01:02:15,840 --> 01:02:18,120
He said we can escape
if we are alive when film ends

1044
01:02:18,160 --> 01:02:20,400
Now he has made your girl into a ghost!

1045
01:02:20,680 --> 01:02:21,680
That's it

1046
01:02:21,720 --> 01:02:24,120
None of us can escape this jail
We are stuck here for good

1047
01:02:24,400 --> 01:02:25,720
Until our last breath!

1048
01:02:26,000 --> 01:02:27,240
Our chapter is closed

1049
01:02:27,280 --> 01:02:28,480
Epilogue of our life

1050
01:02:30,680 --> 01:02:32,000
Detective sir

1051
01:02:32,120 --> 01:02:34,000
We have some protocols to follow

1052
01:02:34,960 --> 01:02:39,120
We have no inclination
to shoot you with this gun

1053
01:02:39,160 --> 01:02:42,240
'Because you will die
in the blink of an eye, right?'

1054
01:02:42,520 --> 01:02:44,960
You have to howl in pain and die

1055
01:02:45,000 --> 01:02:46,120
Awwww...please!

1056
01:02:49,000 --> 01:02:50,280
Bloody well die!

1057
01:02:58,400 --> 01:03:00,240
&lt;speaking gibberish&gt;

1058
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
What?

1059
01:03:09,440 --> 01:03:11,000
She has returned

1060
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Who?

1061
01:03:15,400 --> 01:03:16,720
Jessica

1062
01:03:19,000 --> 01:03:21,840
Our ancestors are even more cruel than us

1063
01:03:26,240 --> 01:03:28,960
She tormented them
and killed them ruthlessly

1064
01:03:33,800 --> 01:03:37,680
'If she finds out we trapped her
in that diary, she won't spare us either'

1065
01:03:38,440 --> 01:03:40,640
You don't have to panic

1066
01:03:41,440 --> 01:03:45,680
She cannot come out of that room
till the eclipse is over

1067
01:03:50,480 --> 01:03:51,640
This time

1068
01:03:52,280 --> 01:03:55,000
I will destroy her completely

1069
01:03:55,360 --> 01:03:58,720
I need Jessica's diary to do so

1070
01:03:59,200 --> 01:04:01,200
Your wish is our command, Mama Kurosawa

1071
01:04:11,400 --> 01:04:12,480
Diary

1072
01:04:16,320 --> 01:04:17,320
How?

1073
01:04:19,880 --> 01:04:21,000
Jessica

1074
01:04:23,880 --> 01:04:25,800
Jessica's death statement

1075
01:04:28,560 --> 01:04:31,680
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'

1076
01:04:31,720 --> 01:04:33,880
Whose voice is this?

1077
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Bro

1078
01:04:35,680 --> 01:04:36,880
Your father's voice?

1079
01:04:36,960 --> 01:04:40,760
'But where there is beauty,
danger too co-exists!'

1080
01:04:41,440 --> 01:04:42,880
- What's happening here?
- Bro

1081
01:04:42,920 --> 01:04:44,560
Night to day
transition shot, bro

1082
01:04:44,600 --> 01:04:45,960
We are entering flashback, bro

1083
01:04:46,000 --> 01:04:47,240
- Super
- 100% we'll get a clue

1084
01:04:47,280 --> 01:04:48,600
- Check thoroughly
- I already did

1085
01:04:48,640 --> 01:04:50,120
Look there, a chap is crapping

1086
01:04:50,160 --> 01:04:52,160
Forget that crap and
come back into the story, bro

1087
01:04:52,400 --> 01:04:53,920
Bro, listen
Jeep sound

1088
01:04:53,960 --> 01:04:55,520
Come, bro
Come...come...come

1089
01:04:59,680 --> 01:05:01,920
'My name is Jessica'

1090
01:05:02,200 --> 01:05:03,680
'Jessica Sebastian'

1091
01:05:04,200 --> 01:05:05,200
Oh my God!

1092
01:05:05,240 --> 01:05:06,360
Oh my God!
Bro...bro

1093
01:05:06,400 --> 01:05:07,960
My girlfriend
She's alive, bro

1094
01:05:08,000 --> 01:05:09,680
- Bro, my girl is alive
- Yes

1095
01:05:09,720 --> 01:05:11,080
Yaaay!

1096
01:05:12,200 --> 01:05:13,240
Stop, man

1097
01:05:13,240 --> 01:05:14,280
- Stop, I say
- Has

1098
01:05:14,280 --> 01:05:15,360
Hey Kissa

1099
01:05:15,960 --> 01:05:17,480
Aiyo! Ouch!!

1100
01:05:17,520 --> 01:05:19,560
- Has...Has
- Call her by her character name

1101
01:05:19,600 --> 01:05:20,640
Haaaas!

1102
01:05:20,680 --> 01:05:21,920
Call her by her character name

1103
01:05:21,960 --> 01:05:22,960
JESSICA!

1104
01:05:23,000 --> 01:05:25,800
'Those who land on this island
will mysteriously-'

1105
01:05:25,840 --> 01:05:27,360
[loud banging on door]

1106
01:05:29,160 --> 01:05:30,240
Wait a minute

1107
01:05:30,520 --> 01:05:32,520
Won't you let me read a story in peace?

1108
01:05:32,960 --> 01:05:34,000
[farting]

1109
01:05:35,000 --> 01:05:37,360
Your father has stopped
reading the flashback?

1110
01:05:37,560 --> 01:05:39,240
What do I care if that man stops, bro?

1111
01:05:39,360 --> 01:05:42,080
I'll go, grab the book and
read the flashback thoroughly

1112
01:05:42,120 --> 01:05:44,080
I'll bring back my girl
in the most gallant manner

1113
01:05:44,080 --> 01:05:45,200
Soooper

1114
01:05:45,240 --> 01:05:48,240
Hey baldie! Is 'Flashback'
your mother-in-law's house?

1115
01:05:48,320 --> 01:05:50,080
To visit as and when you wish?

1116
01:05:50,360 --> 01:05:52,560
Very tough to get the diary in your hand

1117
01:05:52,640 --> 01:05:54,080
[jubilant laughter]

1118
01:05:54,120 --> 01:05:57,160
That wretched ghost has
a twist in store for us again

1119
01:05:58,560 --> 01:05:59,880
AIYO!

1120
01:06:01,280 --> 01:06:05,000
This entire island should reek of
the smell of blood tonight

1121
01:06:06,400 --> 01:06:11,240
Light the sacred fire receptacle
as soon as the eclipse begins without fail

1122
01:06:11,360 --> 01:06:13,000
Your wish is our command, Mama Kurosawa

1123
01:06:18,960 --> 01:06:21,720
Why are they showing
a full moon all of a sudden?

1124
01:06:22,320 --> 01:06:24,640
Maybe before the eclipse is over

1125
01:06:24,680 --> 01:06:26,400
If she is not tamed

1126
01:06:26,560 --> 01:06:28,680
Her power will exceed manifold

1127
01:06:28,920 --> 01:06:31,000
Usual horror films have a scene like this

1128
01:06:31,480 --> 01:06:32,800
Maybe it is that scene?

1129
01:06:33,000 --> 01:06:36,200
Bro, I have to read the diary
and get into the flashback

1130
01:06:36,240 --> 01:06:37,320
Wait...wait

1131
01:06:37,360 --> 01:06:38,800
Tell me what to do and then go

1132
01:06:39,760 --> 01:06:42,000
Ensure the moon doesn't get eclipsed, bro

1133
01:06:42,960 --> 01:06:44,360
What is that supposed to mean?

1134
01:06:45,000 --> 01:06:46,640
Even God can't do this!

1135
01:06:46,840 --> 01:06:48,160
[Telugu] Open the door, please

1136
01:06:48,200 --> 01:06:50,120
Matter of life and death
and you're knocking

1137
01:07:09,320 --> 01:07:10,520
Shit...shit...shit!

1138
01:07:10,600 --> 01:07:12,280
Couldn't even peacefully read a stor-

1139
01:07:15,800 --> 01:07:16,920
Who are you, man?

1140
01:07:17,240 --> 01:07:19,080
'3 days after Halloween'

1141
01:07:19,120 --> 01:07:21,560
Roaming around with
a gunny bag over your face

1142
01:07:21,760 --> 01:07:23,120
Go remove and sleep

1143
01:07:24,280 --> 01:07:27,160
I came out half way through
I need to download a bit more

1144
01:07:28,360 --> 01:07:29,920
Ssssh...ssssh!

1145
01:07:30,800 --> 01:07:31,960
Original...original

1146
01:07:32,080 --> 01:07:33,240
Original killer

1147
01:07:34,160 --> 01:07:36,800
Excuse me, I didn't wash
after I finished my big job

1148
01:07:36,840 --> 01:07:37,880
2 minutes

1149
01:07:40,400 --> 01:07:42,760
You don't have to lend a hand
I'm quite capable of washing

1150
01:07:45,200 --> 01:07:47,000
Captain, bend

1151
01:07:48,600 --> 01:07:50,800
- Bravo!
- Captain, throw me that book

1152
01:07:51,640 --> 01:07:52,720
'Shucks!'

1153
01:07:53,880 --> 01:07:55,760
How was my act?
Shall I bend again?

1154
01:07:55,800 --> 01:07:56,800
No, stand right there

1155
01:07:56,840 --> 01:07:58,000
You and your bad aim!

1156
01:08:46,320 --> 01:08:48,600
Aiyaiyo...oh gawd!

1157
01:08:53,560 --> 01:08:55,280
I'm burning from my head to toe

1158
01:08:58,920 --> 01:09:00,440
If we garnish your back
with some onion

1159
01:09:00,480 --> 01:09:02,720
...you'll pass off as fried fish
in Sundari akka's stall

1160
01:09:02,760 --> 01:09:03,760
Burning, eh?

1161
01:09:03,800 --> 01:09:06,240
Yes, too much
Let me get some breeze

1162
01:09:06,280 --> 01:09:07,880
Making fun of my pain, eh?

1163
01:09:07,920 --> 01:09:09,280
Is your head spinning?

1164
01:09:13,360 --> 01:09:15,440
Stop, I didn't mean it

1165
01:09:19,560 --> 01:09:22,400
[song from 'Guntur Kaaram']

1166
01:09:37,800 --> 01:09:39,440
Take the diary...take the diary

1167
01:09:47,520 --> 01:09:49,520
Oh God! Someone save me

1168
01:09:50,360 --> 01:09:51,560
Ouch...help!

1169
01:09:51,600 --> 01:09:52,640
Hey!

1170
01:09:53,520 --> 01:09:56,440
Half an hour since the machine was
switched off and still stamping dung?

1171
01:09:57,960 --> 01:09:59,080
Diary

1172
01:09:59,520 --> 01:10:00,560
There it is!

1173
01:10:07,600 --> 01:10:08,960
Is it that diary?

1174
01:10:09,000 --> 01:10:10,440
Let's escape, come

1175
01:10:13,120 --> 01:10:15,000
How dare you switch on the fan!

1176
01:10:19,760 --> 01:10:22,480
Where is that diary
you were looking for?

1177
01:10:22,760 --> 01:10:24,960
That half shaved lady has it

1178
01:10:25,000 --> 01:10:26,280
Snatch it from her

1179
01:10:26,320 --> 01:10:28,880
Darling, watch your step
Someone may push you

1180
01:10:28,920 --> 01:10:30,920
- Get lost!
- Look how she's pushing me away!

1181
01:10:35,160 --> 01:10:36,560
Machine again, huh?

1182
01:10:37,200 --> 01:10:38,560
[menacing laughter]

1183
01:10:51,000 --> 01:10:53,120
Aiyaiyo! On loop mode, huh?

1184
01:11:06,360 --> 01:11:07,960
What is happening here?

1185
01:11:08,600 --> 01:11:11,160
Why haven't you lit
this fire receptacle?

1186
01:11:11,200 --> 01:11:13,560
We are waiting for the eclipse to begin

1187
01:11:16,200 --> 01:11:17,680
Bloody imbeciles!

1188
01:11:17,960 --> 01:11:19,960
The eclipse will end very soon

1189
01:11:20,000 --> 01:11:22,360
'No, mama Kurosawa
Look at the sky'

1190
01:11:22,400 --> 01:11:26,000
'Look at the moon shining bright
in the midst of clouds'

1191
01:11:40,480 --> 01:11:42,920
He has fooled us
with a bulb from the bungalow

1192
01:11:43,000 --> 01:11:44,760
Aiyaiyo! 'Kanguva' old hag

1193
01:11:59,520 --> 01:12:02,640
This is the usual bang
you see in all horror films

1194
01:12:02,680 --> 01:12:06,440
Where is that half-shaved aunty
who walked away with the diary?

1195
01:12:06,480 --> 01:12:08,360
Killer...killer!

1196
01:12:10,240 --> 01:12:11,320
Mountain bull is back again

1197
01:12:11,360 --> 01:12:12,720
Go and hide there

1198
01:12:20,120 --> 01:12:21,320
Effects not enough

1199
01:12:21,840 --> 01:12:23,360
What are you doing?

1200
01:12:23,600 --> 01:12:26,200
If I give this effect, assuming
it's a ghost, he will run away

1201
01:12:27,160 --> 01:12:29,240
Same reaction as the reels you shoot

1202
01:12:50,720 --> 01:12:53,560
WHERE IS MY DIARY?

1203
01:12:59,000 --> 01:13:00,440
The killer has left

1204
01:13:00,720 --> 01:13:02,400
Why are you still flickering the light?

1205
01:13:05,360 --> 01:13:06,640
I'm not doing it

1206
01:13:08,880 --> 01:13:10,480
Hey! Half shaved aunty

1207
01:13:13,160 --> 01:13:15,320
- Let me grab the diary from her
- Ghost is here now

1208
01:14:35,360 --> 01:14:37,400
You won't get this dairy

1209
01:14:41,600 --> 01:14:42,640
The same diary

1210
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Water

1211
01:15:04,480 --> 01:15:05,680
Let me wet my throat a bit

1212
01:15:05,720 --> 01:15:07,600
[loud scream]

1213
01:15:14,120 --> 01:15:15,320
Oh God!

1214
01:15:17,120 --> 01:15:18,320
Where can I hide?

1215
01:15:18,360 --> 01:15:20,240
Thank God I found a safe place

1216
01:15:20,280 --> 01:15:21,560
No one can find me

1217
01:15:22,240 --> 01:15:23,240
Oh my!

1218
01:15:24,400 --> 01:15:25,400
Ah! Diary

1219
01:15:26,800 --> 01:15:28,600
[Telugu] I don't know where to go

1220
01:15:30,120 --> 01:15:31,280
Oh God help me!

1221
01:15:33,360 --> 01:15:34,720
Aiyaiyo! He is here

1222
01:15:48,400 --> 01:15:49,440
Sonny

1223
01:15:50,560 --> 01:15:51,840
You want this?

1224
01:16:06,360 --> 01:16:07,520
Oh gawd!

1225
01:16:21,520 --> 01:16:23,000
What will happen now?

1226
01:16:25,360 --> 01:16:27,840
Somehow save my girl

1227
01:16:28,000 --> 01:16:29,560
Please...please...please

1228
01:16:30,960 --> 01:16:33,200
I can escape only with
the help of this 'cold-lunatic'!

1229
01:16:41,200 --> 01:16:42,520
Oh God!

1230
01:16:47,360 --> 01:16:49,920
'What the stars foretell today
For those born under Cancer sign'

1231
01:16:49,920 --> 01:16:52,920
'It is confirmed your wisdom tooth
will be pulled and dumped in the canal!'

1232
01:16:52,920 --> 01:16:54,080
'Capricorn zodiac'

1233
01:16:54,120 --> 01:16:57,200
'Unpardonable sin to trap others and
escape for the sake of a mere diary'

1234
01:16:58,200 --> 01:17:02,280
'Aquarians, it is confirmed you'll be
battered till you're black &amp; blue'

1235
01:17:02,440 --> 01:17:05,440
'What the stars foretell
ends now, thank you'

1236
01:17:11,440 --> 01:17:13,680
'We shall continue
after a commercial break'

1237
01:17:16,840 --> 01:17:17,880
Diary!

1238
01:17:53,680 --> 01:17:55,560
WHERE IS MY DIARY?

1239
01:17:56,000 --> 01:17:58,360
- Not me...not me
- Maaa...ma?

1240
01:17:58,640 --> 01:18:00,960
Ma, stop, killer isn't following you

1241
01:18:01,920 --> 01:18:03,960
- Where is the killer?
- Gone to eat 'pakoda'!

1242
01:18:04,000 --> 01:18:05,120
Give me that diary

1243
01:18:06,280 --> 01:18:08,320
He is here and you said
he has gone to eat 'pakoda'!

1244
01:18:08,880 --> 01:18:10,640
Husband and wife
are so similar, run

1245
01:18:10,680 --> 01:18:11,760
Sorry, dear

1246
01:18:25,200 --> 01:18:28,160
Madam, I have 10 to 15 diaries
I got for last New Year

1247
01:18:28,200 --> 01:18:29,680
What will I do with your diary?

1248
01:18:31,680 --> 01:18:33,600
Trust me, I swear on your diar-

1249
01:18:41,320 --> 01:18:42,320
I don't have it

1250
01:18:53,120 --> 01:18:54,640
Again, huh?

1251
01:19:01,880 --> 01:19:03,960
Leave me alone
I don't have your diary

1252
01:19:15,680 --> 01:19:17,440
Who is playing football
with this diary?

1253
01:19:17,600 --> 01:19:18,960
The ghost is right here

1254
01:19:28,120 --> 01:19:29,120
Catch

1255
01:19:50,800 --> 01:19:52,960
We've found the diary, right?
Read it quickly

1256
01:19:53,000 --> 01:19:54,760
Wait, bro
Where can I sit and read?

1257
01:19:59,240 --> 01:20:00,440
Oh no!

1258
01:20:05,600 --> 01:20:06,600
Killer!

1259
01:20:07,000 --> 01:20:08,280
We are caught

1260
01:20:09,000 --> 01:20:10,120
The killer is here

1261
01:20:10,160 --> 01:20:11,520
You sold us out, eh?

1262
01:20:11,800 --> 01:20:13,960
Killer on one side
Ghost on the other

1263
01:21:11,720 --> 01:21:13,720
Read the diary, quick!

1264
01:21:14,400 --> 01:21:15,520
Everything's fair in war

1265
01:21:15,560 --> 01:21:16,880
Give it to me lip to lip

1266
01:21:31,360 --> 01:21:35,120
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'

1267
01:21:35,160 --> 01:21:37,120
Someone sitting on my back
and reading like this

1268
01:21:37,240 --> 01:21:38,520
No one would have seen either!

1269
01:21:39,240 --> 01:21:40,280
- Bro
- Tell me

1270
01:21:40,320 --> 01:21:42,120
We are not getting sucked
into flashback mode

1271
01:21:42,160 --> 01:21:44,080
I think your father has to read it then

1272
01:21:47,880 --> 01:21:50,880
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'

1273
01:21:50,920 --> 01:21:52,680
What? Is your father here?

1274
01:21:52,720 --> 01:21:54,000
No, bro, I was mimicking my dad

1275
01:21:54,680 --> 01:21:56,720
Is this the time to do mimicry?

1276
01:21:56,760 --> 01:21:58,600
'My back is aching
Get down'

1277
01:22:23,000 --> 01:22:24,480
She's escaping with the diary

1278
01:22:24,520 --> 01:22:26,440
Diary...diary!
Catch her, bro

1279
01:22:27,600 --> 01:22:29,640
[demonic chants]

1280
01:22:29,800 --> 01:22:30,840
Hey! Stop

1281
01:22:32,320 --> 01:22:33,560
Catch her, bro

1282
01:22:38,760 --> 01:22:41,000
[demonic invocation]

1283
01:22:43,480 --> 01:22:44,960
Mama Kurusowa, diary

1284
01:22:45,000 --> 01:22:46,960
[witchy cackle]

1285
01:22:47,840 --> 01:22:49,960
Throw that diary into the fire

1286
01:22:50,120 --> 01:22:52,400
If that witch burns the diary
my girl can't be saved, bro

1287
01:22:52,440 --> 01:22:53,680
Kill them

1288
01:23:12,440 --> 01:23:14,680
Bro, what are you doing?

1289
01:23:14,760 --> 01:23:15,920
All...the

1290
01:23:15,960 --> 01:23:17,200
All...the...weapons

1291
01:23:17,240 --> 01:23:20,520
All the weapons
are targeted at my neck

1292
01:23:20,560 --> 01:23:22,960
Slow motion is for them
We are not characters in this film

1293
01:23:23,000 --> 01:23:24,160
Ouch!

1294
01:23:29,800 --> 01:23:31,360
- What is he doing?
- Yes

1295
01:23:35,400 --> 01:23:36,440
This is for you

1296
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
"With my sure-shot target
you'll be a coma-wicket"

1297
01:23:51,360 --> 01:23:52,800
She's running like an athlete!

1298
01:23:52,840 --> 01:23:55,600
"I will save you, my princess dear"

1299
01:24:01,000 --> 01:24:03,600
"Oh! The diary is burning to embers here"

1300
01:24:09,120 --> 01:24:11,760
You bloody old sorceress!
How dare you try to burn my girlfriend!

1301
01:24:14,120 --> 01:24:16,760
"May you go to hell
where you'll fit real well"

1302
01:24:27,960 --> 01:24:30,520
The story is warming up only now

1303
01:24:30,560 --> 01:24:31,720
You are simply super!

1304
01:24:31,760 --> 01:24:32,920
We must thank the editor, bro

1305
01:24:32,960 --> 01:24:35,800
If he hadn't switched to slow motion
the diary would be embers now, bro

1306
01:24:38,960 --> 01:24:40,000
Capi!

1307
01:24:40,760 --> 01:24:43,360
By the time I find this man
and make him read the diary...pah!

1308
01:24:56,560 --> 01:24:57,680
Peak-a-boo

1309
01:24:57,720 --> 01:24:58,960
Let me go, I have to hide

1310
01:24:59,000 --> 01:25:01,280
- Is this the time to play hide and seek?
- Leave me alone

1311
01:25:01,320 --> 01:25:03,760
Please, capi, listen to me
We can escape only if you read this

1312
01:25:03,800 --> 01:25:05,640
A ghost is roasting me
for this diary already

1313
01:25:05,720 --> 01:25:07,560
I'll hide under the cot
Leave me alone please

1314
01:25:07,600 --> 01:25:08,680
- Captain
- Yes

1315
01:25:08,680 --> 01:25:11,680
You are responsible for saving us
But you want to hide instead

1316
01:25:12,120 --> 01:25:13,640
How should a captain act?

1317
01:25:15,320 --> 01:25:18,000
'A captain should be ready to
sacrifice himself for his people'

1318
01:25:18,120 --> 01:25:19,640
[excerpts from
'Captain Prabhakaran']

1319
01:25:19,680 --> 01:25:21,600
'Not someone who runs for his life'

1320
01:25:21,640 --> 01:25:22,840
Read it, you moron

1321
01:25:22,920 --> 01:25:24,680
- I'll read it
- Here you go

1322
01:25:26,520 --> 01:25:27,720
From where should I read?

1323
01:25:27,760 --> 01:25:29,240
From which page should I read?

1324
01:25:29,360 --> 01:25:30,400
Yes

1325
01:25:30,680 --> 01:25:34,640
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'

1326
01:25:36,200 --> 01:25:40,320
'But where there is beauty,
danger co-exists too!'

1327
01:25:40,720 --> 01:25:42,120
'My name is Jessica'

1328
01:25:43,000 --> 01:25:44,360
'Jessica Sebastian'

1329
01:25:45,160 --> 01:25:46,200
Oh my God!

1330
01:25:46,280 --> 01:25:48,480
Bro...bro, again...again
my girlfriend is coming alive

1331
01:25:48,520 --> 01:25:51,200
If you stand here, beer bottle
will hit your head! Come this side

1332
01:25:51,880 --> 01:25:52,960
Stop

1333
01:25:55,480 --> 01:25:57,720
Move, you'll get splashed
by all the muck and mire here

1334
01:26:00,640 --> 01:26:02,560
We are getting hit here
Come this side

1335
01:26:02,600 --> 01:26:04,880
- Why are they hitting us any which way?
- Shut your gob!

1336
01:26:04,920 --> 01:26:06,440
I have to rush and
save my girlfriend

1337
01:26:06,440 --> 01:26:08,320
- Be quiet
- Okay, don't lose your cool

1338
01:26:08,400 --> 01:26:09,440
Kissa!

1339
01:26:09,440 --> 01:26:10,800
'People who land on this island'

1340
01:26:10,800 --> 01:26:13,160
'Tend to go missing
in mysterious ways'

1341
01:26:13,160 --> 01:26:14,960
'I didn't know that
when I bought the resort'

1342
01:26:15,000 --> 01:26:16,280
Welcome, ma'am
Expecting you all

1343
01:26:16,280 --> 01:26:17,320
Please come

1344
01:26:17,320 --> 01:26:18,360
- Haaaaas
- Kissa

1345
01:26:18,400 --> 01:26:20,200
- What now?
- Call her by her character's name

1346
01:26:20,240 --> 01:26:21,560
- 'Jessica'
- Thank you

1347
01:26:26,520 --> 01:26:28,840
- T-shirt is stained
- Can wash it later, come, bro

1348
01:26:29,200 --> 01:26:30,680
- [Thai] Welcome
- Jessica

1349
01:26:30,720 --> 01:26:32,000
- Welcome
- Jessica

1350
01:26:32,120 --> 01:26:33,920
Look! Tom Hanks is neat-shaved

1351
01:26:33,960 --> 01:26:36,120
[In Thai] Who are you?
Trespassing prohibited

1352
01:26:36,200 --> 01:26:38,000
Smell and check this stink?

1353
01:26:38,480 --> 01:26:39,880
Hey...hey...hey!

1354
01:26:40,000 --> 01:26:41,160
Hello, everyone

1355
01:26:41,200 --> 01:26:43,880
I'm absolutely thrilled to welcome you all

1356
01:26:43,920 --> 01:26:45,800
To our beautiful Island Hotel

1357
01:26:47,440 --> 01:26:48,440
Jessica...!

1358
01:26:49,120 --> 01:26:50,200
Jessica

1359
01:26:50,560 --> 01:26:52,480
1 second...1 second
I want to talk to you

1360
01:26:52,520 --> 01:26:55,000
- Jessica
- He'll keep spouting nonsense

1361
01:26:55,240 --> 01:26:56,520
Open the topic right away

1362
01:26:56,720 --> 01:26:57,840
What is the matter?

1363
01:26:58,280 --> 01:27:00,240
You think I'll tell you
when it's all about you?

1364
01:27:00,360 --> 01:27:01,360
Jessica

1365
01:27:01,400 --> 01:27:02,440
This is really important

1366
01:27:03,560 --> 01:27:05,640
Jessica, do you know him?

1367
01:27:05,680 --> 01:27:06,760
No

1368
01:27:06,760 --> 01:27:08,560
- Jessica, listen to me
- Who are you?

1369
01:27:08,600 --> 01:27:09,840
- Where are you from?
- Jessica

1370
01:27:09,880 --> 01:27:11,240
Jessica, don't trust any of them

1371
01:27:11,280 --> 01:27:12,800
Your life is in danger
because of him

1372
01:27:13,920 --> 01:27:15,000
Robert

1373
01:27:15,880 --> 01:27:16,960
Let them go

1374
01:27:21,800 --> 01:27:22,920
What are you trying to say?

1375
01:27:24,960 --> 01:27:26,000
Jessica

1376
01:27:27,760 --> 01:27:28,880
[loud fart]

1377
01:27:30,400 --> 01:27:31,440
- Bro
- What is it?

1378
01:27:31,480 --> 01:27:34,080
I'm sharing important information
and you are doing dirty stuff

1379
01:27:35,320 --> 01:27:37,440
It's not me
Continue, go on

1380
01:27:38,320 --> 01:27:39,480
Jessica

1381
01:27:40,680 --> 01:27:41,720
[another fart sound]

1382
01:27:42,840 --> 01:27:45,800
What's this? How can I tell her
if you keep 'bombing' like this?

1383
01:27:45,880 --> 01:27:47,200
I swear, it's not me

1384
01:27:47,520 --> 01:27:48,960
If it isn't you, who then?

1385
01:27:58,960 --> 01:28:00,960
Captain, where are you going
not reading the diary?

1386
01:28:00,960 --> 01:28:03,600
- Aiyaiyo! I have to hit the loo
- Oh gawd! The ghost is here too

1387
01:28:04,440 --> 01:28:06,680
- Wait...wait
- Don't play games at this crucial time

1388
01:28:06,680 --> 01:28:07,760
- Oh no!
- Here you go

1389
01:28:07,800 --> 01:28:09,480
- For emergency, crap in this
- In this?

1390
01:28:09,520 --> 01:28:10,520
I'm a captain, man

1391
01:28:10,560 --> 01:28:13,520
You used to take water in a coconut shell
and poop near the railway tracks

1392
01:28:13,520 --> 01:28:14,920
- Get that board, bro
- Sit down

1393
01:28:14,960 --> 01:28:16,280
- Sit down, captain
- It's coming

1394
01:28:16,640 --> 01:28:18,520
You don't understand
the predicament we are in

1395
01:28:20,840 --> 01:28:22,280
Captain, quick
The ghost is here

1396
01:28:22,360 --> 01:28:25,000
'I can't stop midway
Ask her to come later'

1397
01:28:25,160 --> 01:28:26,600
What the hell did you eat, man?

1398
01:28:31,720 --> 01:28:33,520
Hold it properly
Nonstop download!

1399
01:28:33,560 --> 01:28:34,960
Don't spill on the floor

1400
01:28:37,320 --> 01:28:39,520
- WHERE'S MY DIARY?
- Kissa, careful

1401
01:28:39,560 --> 01:28:42,160
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place-'

1402
01:28:42,200 --> 01:28:43,400
Continue from where you left

1403
01:28:43,400 --> 01:28:44,680
Oh! Is that so?
My mistake

1404
01:28:45,720 --> 01:28:48,240
- Where are you going?
- He asked me to continue where I left

1405
01:28:48,280 --> 01:28:50,200
This is where I dropped bombs!
Didn't you hear?

1406
01:28:50,240 --> 01:28:52,160
Continue the story from where you left

1407
01:28:52,200 --> 01:28:53,400
Oh no!

1408
01:28:53,440 --> 01:28:56,800
Hurry up, captain
Otherwise we are all done for

1409
01:28:58,400 --> 01:29:00,880
Read it fast, you are sitting
as if you are in a library

1410
01:29:00,920 --> 01:29:03,360
I'm crapping in mid-air and
you're asking me to read now

1411
01:29:03,400 --> 01:29:05,200
Just read it, man

1412
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
'Behind this resort'

1413
01:29:07,800 --> 01:29:11,880
'I discovered an old garage only today'

1414
01:29:12,600 --> 01:29:15,320
'Witnessing the horrific events
taking place there'

1415
01:29:15,520 --> 01:29:17,320
'My intestines turned inside out'

1416
01:29:17,440 --> 01:29:19,320
'Every missing person so far'

1417
01:29:19,800 --> 01:29:22,240
'These people have killed
and feasted on them mercilessly'

1418
01:29:22,440 --> 01:29:23,600
'They are cannibals'

1419
01:29:24,320 --> 01:29:26,400
- What is this location?
- There she goes!

1420
01:29:27,920 --> 01:29:29,000
Has!

1421
01:29:29,200 --> 01:29:30,480
- Has!
- Kissa

1422
01:29:30,520 --> 01:29:32,520
- What, I say?
- Call her by her character's name

1423
01:29:32,560 --> 01:29:33,600
Jessica

1424
01:29:33,640 --> 01:29:35,360
- Jessica
- 'The horrors taking place here'

1425
01:29:35,560 --> 01:29:38,560
'I decided to somehow expose them
to the outside world'

1426
01:29:47,000 --> 01:29:49,400
Do you know why
we made you buy this resort?

1427
01:29:49,560 --> 01:29:53,360
To prepare your guests and offer
as feast for our ancestors

1428
01:29:53,520 --> 01:29:56,440
How can I let you live
after you tried to stop that?

1429
01:29:56,680 --> 01:29:58,080
- Hey!
- Mountain buffalo!

1430
01:30:01,560 --> 01:30:03,120
- Kissa...Kissa
- Hit him hard

1431
01:30:03,160 --> 01:30:05,360
Turn him around
I'll kick him where it hurts most

1432
01:30:07,400 --> 01:30:08,440
Catch her

1433
01:30:09,400 --> 01:30:10,440
Don't stop, run

1434
01:30:25,680 --> 01:30:27,120
Jessica, wait...wait

1435
01:30:44,840 --> 01:30:46,920
'Like a deer caught in the headlights'

1436
01:30:47,000 --> 01:30:49,760
'With no means of escape, I screamed'

1437
01:30:49,800 --> 01:30:50,960
'I screa-'

1438
01:30:58,000 --> 01:30:59,920
'That man has stopped reading again'

1439
01:31:00,520 --> 01:31:02,760
Yov! What are you doing
instead of reading the flashback?

1440
01:31:04,440 --> 01:31:05,520
Sugar patient

1441
01:31:09,400 --> 01:31:11,720
Bladder full
Last pee-drop

1442
01:31:19,000 --> 01:31:21,200
Excuse me, can I get water
to wash my butt?

1443
01:31:21,240 --> 01:31:22,280
Shut up

1444
01:31:31,200 --> 01:31:33,960
"When we fell in love in joy all the way"

1445
01:31:34,000 --> 01:31:36,920
"When I pinched your cheek that day"

1446
01:31:37,080 --> 01:31:42,440
"It is etched in my heart somehow
without any change even now"

1447
01:31:42,640 --> 01:31:44,800
[song from 'Aasai']

1448
01:31:45,440 --> 01:31:48,280
"Silk sari and finery
About gold and silver jewelry"

1449
01:31:48,320 --> 01:31:51,120
"I fought with you foolishly"

1450
01:31:51,160 --> 01:31:54,280
"I can see it all so clearly"

1451
01:31:54,520 --> 01:31:57,000
"Sweet jasmine fragrant"

1452
01:31:57,440 --> 01:32:00,120
"Golden moon radiant"

1453
01:32:00,160 --> 01:32:06,000
"Let's chat heart to heart
on our wedding night, sweetheart"

1454
01:32:17,680 --> 01:32:20,720
'I screamed my throat hoarse
But no one came to my rescue'

1455
01:32:22,440 --> 01:32:26,000
'I slowly lost any hope
of escaping from this island'

1456
01:32:27,880 --> 01:32:30,600
'But even if I am not alive
Truth shouldn't die'

1457
01:32:31,280 --> 01:32:33,440
'Whoever gets this diary'

1458
01:32:33,760 --> 01:32:35,720
'Please put an end
to these monsters'

1459
01:32:36,160 --> 01:32:38,840
'In the many lives lost here
let mine be the last'

1460
01:32:38,880 --> 01:32:42,480
'Let this be the last time to make
horror movies with a diary as muse'

1461
01:32:42,920 --> 01:32:43,920
Ssshhhh!

1462
01:32:44,960 --> 01:32:46,640
- Please help me
- I'm here to save you

1463
01:32:48,120 --> 01:32:49,600
Sssshhhh!

1464
01:32:51,360 --> 01:32:52,440
[clattering sound]

1465
01:32:54,400 --> 01:32:55,560
What's that noise?

1466
01:32:59,880 --> 01:33:01,640
She tricked us and escaped

1467
01:33:03,960 --> 01:33:05,200
Hey!

1468
01:33:07,000 --> 01:33:08,640
She jumped out and escaped

1469
01:33:08,680 --> 01:33:10,560
No way she could have
jumped from this height

1470
01:33:11,720 --> 01:33:13,280
Hey! Who the hell are you?

1471
01:33:13,320 --> 01:33:14,640
Where did you spring from?

1472
01:33:16,000 --> 01:33:17,040
'Open the door'

1473
01:33:17,080 --> 01:33:18,280
- Open the door
- 1 second

1474
01:33:18,680 --> 01:33:19,760
'Open the door'

1475
01:33:19,760 --> 01:33:22,040
You dare burn my girlfriend
and turn her into a ghost?

1476
01:33:22,080 --> 01:33:24,840
No more flashbacks
My girlfriend is NOT a ghost anymore!

1477
01:33:29,240 --> 01:33:30,760
Come on, hurry up

1478
01:33:31,280 --> 01:33:32,480
Fire!

1479
01:33:41,520 --> 01:33:42,960
Has! Hey...Has

1480
01:33:43,240 --> 01:33:44,920
Has...hey! Look at me

1481
01:33:45,000 --> 01:33:46,560
Has! Hey!

1482
01:33:46,600 --> 01:33:47,760
Open your eyes
Look at me

1483
01:33:47,800 --> 01:33:49,200
Has! Has!

1484
01:33:52,680 --> 01:33:53,680
Are you okay, dear?

1485
01:33:53,720 --> 01:33:55,160
- Man-eater!
- What is she saying?

1486
01:33:55,200 --> 01:33:56,960
She thinks you are
a man-eater, bro

1487
01:33:57,000 --> 01:33:58,160
Move aside, bro

1488
01:33:58,760 --> 01:34:00,920
Don't get scared
It's nothing, you're okay

1489
01:34:01,280 --> 01:34:03,160
- This is not a safe place
- It's a safe place

1490
01:34:03,160 --> 01:34:04,840
- This hotel has man-eaters
- Listen to me

1491
01:34:04,880 --> 01:34:06,160
- We should leave
- It's all over

1492
01:34:06,160 --> 01:34:07,240
- 'Raghavan'

1493
01:34:07,560 --> 01:34:08,560
Raghavan

1494
01:34:08,600 --> 01:34:11,480
The hero who disappeared in the interval
is showing up during the climax

1495
01:34:11,520 --> 01:34:13,280
- Raghavan
- It's okay, don't be afraid

1496
01:34:13,520 --> 01:34:14,880
I really think we'll be okay

1497
01:34:15,000 --> 01:34:16,480
It's okay
It's all over now

1498
01:34:17,000 --> 01:34:18,160
Who are they?

1499
01:34:18,200 --> 01:34:20,280
I'll explain everything
Don't panic

1500
01:34:20,320 --> 01:34:21,560
- Sir
- Hey Gopal

1501
01:34:21,600 --> 01:34:23,880
They made me walk like this
for 10 long kilometers, sir

1502
01:34:23,920 --> 01:34:25,000
Somebody help him

1503
01:34:29,200 --> 01:34:32,600
Why are you spitting
'beeda' juice through your nose?

1504
01:34:35,320 --> 01:34:38,160
The happy ending in the movie
where everyone laughs in unison

1505
01:34:38,200 --> 01:34:39,760
- That's the scene now
- Movie?

1506
01:34:39,800 --> 01:34:41,800
- Yes, dear
- 'Attention, passengers'

1507
01:34:42,360 --> 01:34:43,480
Get ready, guys

1508
01:34:43,520 --> 01:34:44,520
Cruise is ready

1509
01:34:44,840 --> 01:34:45,840
Yeah!

1510
01:34:49,200 --> 01:34:50,240
The movie is about to end

1511
01:34:50,280 --> 01:34:52,000
Now comes the director card

1512
01:34:52,080 --> 01:34:53,760
Director's card is on screen

1513
01:34:54,200 --> 01:34:55,360
Cheese!

1514
01:35:11,600 --> 01:35:12,960
'Raghavan!'

1515
01:35:18,600 --> 01:35:19,600
Man-eater!

1516
01:35:19,640 --> 01:35:20,640
Run

1517
01:35:20,680 --> 01:35:21,720
- Run
- Wait...wait

1518
01:35:37,280 --> 01:35:38,560
Hey...hey!

1519
01:35:38,720 --> 01:35:39,960
No...no

1520
01:35:40,000 --> 01:35:41,000
Ma...!

1521
01:35:48,600 --> 01:35:49,600
Well and truly caught!

1522
01:35:49,640 --> 01:35:52,440
Yov! The movie has ended
and the director's card was shown

1523
01:35:52,560 --> 01:35:54,240
How did they come back to life?

1524
01:35:54,280 --> 01:35:55,680
I feel ashamed

1525
01:35:55,720 --> 01:35:57,240
I feel really ashamed

1526
01:35:57,280 --> 01:35:59,440
Kissa 47 doesn't know logic?!

1527
01:36:00,560 --> 01:36:03,760
Your girlfriend died, became a ghost
and killed those man-eaters

1528
01:36:03,960 --> 01:36:05,840
You barged in like a hero to save her

1529
01:36:05,880 --> 01:36:07,840
Won't they come back alive too?

1530
01:36:11,720 --> 01:36:12,720
Yov!

1531
01:36:12,760 --> 01:36:13,840
Aiyo!

1532
01:36:15,560 --> 01:36:17,480
How do we get out of the film?

1533
01:36:17,760 --> 01:36:20,000
How will the film end
without the villain dying?

1534
01:36:21,360 --> 01:36:24,600
Before the rolling titles end
you must kill all the man-eaters

1535
01:36:24,640 --> 01:36:27,560
If not, the film will continue as 'part 2'

1536
01:36:27,880 --> 01:36:29,240
DD never ends

1537
01:36:29,640 --> 01:36:31,640
[jubilant laughter]

1538
01:36:33,440 --> 01:36:34,440
What, bro?

1539
01:36:34,480 --> 01:36:37,120
While we were catching up
they have caught your family

1540
01:36:46,760 --> 01:36:49,120
I'll give only you
1 more chance

1541
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Promise to stop reviewing films

1542
01:36:51,480 --> 01:36:53,000
I promise not to kill you

1543
01:37:00,560 --> 01:37:01,960
You want me to stop reviewing?

1544
01:37:03,720 --> 01:37:05,000
I can't do that

1545
01:37:06,200 --> 01:37:08,160
I've already mocked films
starring top heroes

1546
01:37:08,160 --> 01:37:10,320
Their fans have t(h)rashed me
in the comments section

1547
01:37:10,320 --> 01:37:12,520
They've glared at me
and stoned me on the streets

1548
01:37:13,600 --> 01:37:15,320
Even then I didn't stop reviewing

1549
01:37:16,000 --> 01:37:19,320
If you make a proper film
why will I deride you, junk of a jerk?

1550
01:37:20,480 --> 01:37:23,160
I know how to escape
and exit from this film

1551
01:37:33,960 --> 01:37:34,960
Let me go

1552
01:37:35,000 --> 01:37:37,520
Who the hell are you?
Your torture seems never ending?!

1553
01:37:45,320 --> 01:37:46,400
Aiyaiyo!

1554
01:37:46,440 --> 01:37:47,560
Turn it off

1555
01:37:51,480 --> 01:37:52,920
[Telugu]
It is closing in on us

1556
01:37:53,000 --> 01:37:54,440
Oh Lord Balaji, save me!

1557
01:37:54,680 --> 01:37:57,200
Jesus...Allah
Someone save me

1558
01:37:57,240 --> 01:37:58,680
Call only one God for help

1559
01:37:58,720 --> 01:38:00,120
Don't confuse the Gods

1560
01:38:18,920 --> 01:38:20,000
'It has stopped'

1561
01:38:31,480 --> 01:38:32,960
Why is it so misty?

1562
01:38:33,320 --> 01:38:35,720
- Are we in Kodaikanal?
- You tattered mouth!

1563
01:38:35,760 --> 01:38:38,480
We escaped from them and we are
back to square one, their hideout!

1564
01:38:38,520 --> 01:38:41,440
Jump out, they will split open
our skulls and freeze our brains!

1565
01:38:43,640 --> 01:38:45,200
Come on, run fast

1566
01:38:45,240 --> 01:38:46,240
Hurry up!

1567
01:38:58,360 --> 01:38:59,440
Hey!

1568
01:38:59,480 --> 01:39:00,520
Come on

1569
01:39:05,400 --> 01:39:07,720
Look, the rolling titles are on now

1570
01:39:10,760 --> 01:39:11,920
Come soon, bro

1571
01:39:26,960 --> 01:39:28,000
[loud cackle]

1572
01:39:29,920 --> 01:39:31,000
Sssshhhh!

1573
01:39:43,200 --> 01:39:45,440
Yov! Whose crap is this?

1574
01:39:45,680 --> 01:39:46,920
Their crap of course

1575
01:40:08,840 --> 01:40:10,200
Hey baldy, come

1576
01:40:10,240 --> 01:40:11,760
Come...come, careful

1577
01:40:12,320 --> 01:40:13,800
- I'm unable to take it off
- It hurts

1578
01:40:13,840 --> 01:40:15,400
Wait, let me get some tool

1579
01:40:16,000 --> 01:40:17,000
[Telugu] Hurry up

1580
01:40:19,320 --> 01:40:20,920
'Make it fast
They may come back'

1581
01:40:21,920 --> 01:40:22,920
'Come...come'

1582
01:40:24,560 --> 01:40:25,560
Quick...quick

1583
01:40:25,600 --> 01:40:26,600
Here

1584
01:40:26,680 --> 01:40:27,920
How did it turn off so soon?

1585
01:40:28,480 --> 01:40:29,520
One more try

1586
01:40:29,560 --> 01:40:30,840
[Telugu]
What are you doing?

1587
01:40:30,880 --> 01:40:33,360
'Make it fast
They will come anytime now'

1588
01:40:34,200 --> 01:40:37,000
- Help me
- I will make it work this time

1589
01:40:37,080 --> 01:40:39,080
Please, anna
Here, come this side

1590
01:40:39,680 --> 01:40:40,800
It stopped again

1591
01:40:41,520 --> 01:40:42,560
- Anna
- Captain?

1592
01:40:42,600 --> 01:40:43,600
Come here for a minute

1593
01:40:43,640 --> 01:40:44,640
Just 1 minute

1594
01:40:46,480 --> 01:40:48,280
I would've preferred to die in their hands

1595
01:40:48,320 --> 01:40:50,480
Go bring something else
and cut it right now

1596
01:41:00,280 --> 01:41:01,280
Oh my God!

1597
01:41:20,880 --> 01:41:21,920
Come soon

1598
01:41:21,960 --> 01:41:23,640
Cut my chain
Hurry up

1599
01:41:27,240 --> 01:41:28,240
Come soon

1600
01:41:32,000 --> 01:41:34,200
Let's escape before they chase us, please

1601
01:41:35,120 --> 01:41:36,400
Hey...hey

1602
01:41:36,520 --> 01:41:38,440
If we go and hide
rolling titles will-

1603
01:41:39,200 --> 01:41:40,200
Hiding is not an option

1604
01:41:40,280 --> 01:41:42,600
We can escape only if we kill
the remaining three villains

1605
01:41:42,600 --> 01:41:43,680
How?

1606
01:41:43,680 --> 01:41:44,720
FIGHT!

1607
01:41:44,960 --> 01:41:47,200
This is not a movie
to fight and kill them

1608
01:41:47,320 --> 01:41:48,520
Didn't you see his power?

1609
01:41:48,920 --> 01:41:51,280
We need to do something else
We have to set a trap

1610
01:41:51,320 --> 01:41:52,760
[Telugu]
All of them are coming

1611
01:41:52,840 --> 01:41:54,440
How do you set a trap now?

1612
01:41:54,680 --> 01:41:56,000
I have an idea

1613
01:41:56,240 --> 01:41:57,880
To get all of us trapped together?

1614
01:41:57,920 --> 01:42:00,000
- No
- You want to get caught all by yourself?

1615
01:42:02,000 --> 01:42:03,280
My single idea

1616
01:42:04,160 --> 01:42:06,440
...will change the whole game

1617
01:42:13,160 --> 01:42:14,480
[beep sound]

1618
01:42:21,000 --> 01:42:22,120
Who is that madcap...

1619
01:42:22,160 --> 01:42:24,560
...turning on the indicators and
playing in a run-down car?

1620
01:42:32,800 --> 01:42:34,320
[beep sound continues]

1621
01:42:37,640 --> 01:42:38,640
Aiyo!

1622
01:42:39,200 --> 01:42:40,400
It worked in our favor

1623
01:42:41,960 --> 01:42:43,160
I love you, da

1624
01:43:03,720 --> 01:43:05,160
- Hey! Hold on
- Why?

1625
01:43:05,200 --> 01:43:06,360
Look here

1626
01:43:06,360 --> 01:43:08,480
- They are coming, Raghavan
- Crossover...cross over

1627
01:43:10,840 --> 01:43:12,200
[beep sound]

1628
01:43:12,880 --> 01:43:15,040
Wherever I sit, they honk and
give away my hiding place

1629
01:43:15,080 --> 01:43:16,480
Where will I hide now?

1630
01:43:16,920 --> 01:43:18,640
Run...run

1631
01:43:26,240 --> 01:43:27,600
Dammit, guys

1632
01:43:32,920 --> 01:43:35,360
2 for me
3 for you

1633
01:43:35,440 --> 01:43:37,320
Are they feeding us egg 'bonda'?

1634
01:43:37,400 --> 01:43:38,840
Why are you keeping tabs on this?

1635
01:43:41,800 --> 01:43:43,160
We are even-steven now

1636
01:43:43,200 --> 01:43:44,440
Let's die together

1637
01:43:46,960 --> 01:43:48,200
Rest in peace

1638
01:43:58,480 --> 01:44:00,000
- Escape
- What?

1639
01:44:00,520 --> 01:44:02,320
Plan A goes for a toss!

1640
01:44:05,160 --> 01:44:06,720
What is the next plan?

1641
01:44:08,320 --> 01:44:10,280
That trio is chasing us

1642
01:44:10,640 --> 01:44:14,000
'I am talking to you and you are
happily fiddling with a paint can'

1643
01:44:20,160 --> 01:44:22,440
[tribal gibberish]

1644
01:44:39,200 --> 01:44:40,960
[tribal lingo]

1645
01:44:51,960 --> 01:44:53,240
Oh shucks!

1646
01:44:54,320 --> 01:44:55,480
Just miss!

1647
01:44:55,520 --> 01:44:57,400
He is standing
correctly in the wrong place

1648
01:45:44,680 --> 01:45:45,720
Oh no!

1649
01:45:53,800 --> 01:45:54,960
Achacho!

1650
01:46:03,000 --> 01:46:04,320
Thank God!

1651
01:46:07,120 --> 01:46:08,120
Bro

1652
01:46:08,160 --> 01:46:10,000
He has found out
It is over, bro

1653
01:46:10,080 --> 01:46:11,200
Release

1654
01:46:23,200 --> 01:46:24,280
Yes!

1655
01:46:26,440 --> 01:46:28,920
Crane operator list is up now

1656
01:46:29,000 --> 01:46:30,440
We need to kill 2 more

1657
01:46:32,800 --> 01:46:34,840
Hey, wait...wait
Jessica, wait

1658
01:46:43,880 --> 01:46:45,760
Don't come
Don't come

1659
01:46:45,800 --> 01:46:47,680
'They have poured something on the floor'

1660
01:46:47,760 --> 01:46:49,000
'My legs are stuck'

1661
01:46:52,000 --> 01:46:53,520
What is this place?

1662
01:46:57,120 --> 01:46:58,440
Oh no!

1663
01:46:58,520 --> 01:47:00,920
Bro, this is GVM's game

1664
01:47:00,960 --> 01:47:03,160
Plan C - Blast the entire building

1665
01:47:03,160 --> 01:47:04,720
We asked him to set up a trap for them

1666
01:47:04,720 --> 01:47:06,080
He got us into this mess and left

1667
01:47:06,120 --> 01:47:07,280
RAGHAVA!

1668
01:47:09,960 --> 01:47:11,120
Run for your life

1669
01:47:22,600 --> 01:47:24,720
'We are almost at the climax!'

1670
01:47:25,120 --> 01:47:26,200
Cool, bro
Chill, bro

1671
01:47:26,240 --> 01:47:27,960
Look over there
There's a window, bro

1672
01:47:28,000 --> 01:47:30,000
We can do a summer cut
and escape from that side

1673
01:47:30,080 --> 01:47:31,640
Yes, keep motivating like that

1674
01:47:33,560 --> 01:47:34,720
Stay still, bro
I'm coming

1675
01:47:39,200 --> 01:47:40,480
Give me your foot, bro

1676
01:47:42,560 --> 01:47:43,760
I'm not able to lift my foot

1677
01:47:44,000 --> 01:47:46,160
Go and swing for sometime

1678
01:47:50,000 --> 01:47:51,440
'He is coming close to me'

1679
01:48:03,520 --> 01:48:04,720
Here, get stuck

1680
01:48:05,000 --> 01:48:06,520
There, hug your luck

1681
01:48:08,880 --> 01:48:11,080
The stunt master's name is rolling now

1682
01:48:11,120 --> 01:48:12,160
'Make it fast'

1683
01:48:12,200 --> 01:48:13,240
Yes, bro

1684
01:48:15,320 --> 01:48:16,960
'Wait, wait
Slowly...slowly'

1685
01:48:20,440 --> 01:48:22,000
Place the other foot on the tin

1686
01:48:23,560 --> 01:48:25,000
Yes...good

1687
01:48:27,360 --> 01:48:28,680
Slow and steady

1688
01:48:28,720 --> 01:48:30,480
Nice and easy
like in the circus

1689
01:48:33,440 --> 01:48:34,520
Take it easy

1690
01:48:38,200 --> 01:48:39,360
Jump

1691
01:48:39,440 --> 01:48:40,440
Kissa

1692
01:48:41,000 --> 01:48:42,800
- How will I come over?
- Sorry, bro

1693
01:48:44,960 --> 01:48:46,080
Move this side

1694
01:48:50,960 --> 01:48:52,440
Get onto that cycle
and come, bro

1695
01:48:52,600 --> 01:48:54,560
'Didn't you get any other vehicle?'

1696
01:49:04,800 --> 01:49:05,880
Now jump ahead

1697
01:49:19,680 --> 01:49:22,280
Bro, jump with a summer cut

1698
01:49:22,320 --> 01:49:24,360
- Jump to the front, bro
- Okay, done

1699
01:49:26,960 --> 01:49:29,120
What is this?
I am springing back to the top

1700
01:49:29,200 --> 01:49:30,440
Come on, come on, come on

1701
01:49:31,480 --> 01:49:32,640
Oh shucks!

1702
01:49:33,920 --> 01:49:36,360
Bro, rolling titles is about to end

1703
01:49:36,480 --> 01:49:38,320
You are jumping up and down like a monkey

1704
01:49:38,360 --> 01:49:39,880
- Jump, bro
- Yes

1705
01:49:40,000 --> 01:49:42,000
Even the names of
the catering helpers is up now

1706
01:49:42,120 --> 01:49:45,920
Before the End card comes up
kill them and save your family

1707
01:49:46,000 --> 01:49:47,240
I'll take care of him

1708
01:49:47,360 --> 01:49:49,840
What do you mean?
A bomb is ticking inside, bro

1709
01:49:53,520 --> 01:49:57,480
This Babu is stuck here because
of his 'Trash Talks' in YouTube

1710
01:49:57,680 --> 01:50:01,000
Upload a post on social media
to ensure no one else should talk like me

1711
01:50:01,240 --> 01:50:02,320
That will do for me

1712
01:50:02,400 --> 01:50:04,000
"Egg of a dino"

1713
01:50:04,880 --> 01:50:06,560
"Shape of your head, bro"

1714
01:50:07,200 --> 01:50:11,920
"If you blast to many a piece
may you rest in peace"

1715
01:50:11,960 --> 01:50:15,480
"We had lots of fun
You and me, under the sun"

1716
01:50:15,520 --> 01:50:16,560
- BRO
- No!

1717
01:50:16,600 --> 01:50:20,680
"Finally, way too fast to go
you died in the blast, bro"

1718
01:50:21,200 --> 01:50:25,520
"Trash Talk Baldy mate
Your big mouth sealed your fate"

1719
01:50:25,960 --> 01:50:28,920
"In a blast, many a piece
May you rest in peace"

1720
01:50:28,960 --> 01:50:31,880
"My fella...ciao
Goodbye, time to go"

1721
01:50:32,400 --> 01:50:34,440
DD Next Level!

1722
01:50:42,400 --> 01:50:44,400
Bro...!

1723
01:50:48,440 --> 01:50:50,240
You are dead meat today, man-meat eater!

1724
01:51:27,120 --> 01:51:28,360
Are these guys immortals?

1725
01:51:41,400 --> 01:51:42,440
'Raghavan'

1726
01:52:19,000 --> 01:52:20,720
Amma!

1727
01:52:24,360 --> 01:52:25,680
Appa!

1728
01:52:29,680 --> 01:52:30,920
Devi!

1729
01:52:39,000 --> 01:52:40,280
Haaas!

1730
01:52:40,560 --> 01:52:41,600
Has

1731
01:52:51,440 --> 01:52:52,600
No!

1732
01:53:00,920 --> 01:53:02,160
This is not epilogue

1733
01:53:02,240 --> 01:53:03,320
Prologue!

1734
01:53:03,720 --> 01:53:04,720
'I'll be back'

1735
01:53:05,560 --> 01:53:06,960
With more power and strength

1736
01:53:07,560 --> 01:53:09,560
I will return to finish this mission

1737
01:53:13,680 --> 01:53:15,440
Sir...sir

1738
01:53:15,920 --> 01:53:17,320
Sir, help me, sir

1739
01:53:20,960 --> 01:53:23,720
You cannot break this sequel

1740
01:53:25,560 --> 01:53:27,560
[boastful laughter]

1741
01:54:06,640 --> 01:54:10,360
You say the sequel will break
only if the villain dies

1742
01:54:11,000 --> 01:54:12,800
But if the hero
featuring in part 2

1743
01:54:13,360 --> 01:54:15,920
...dies in part 1

1744
01:54:16,800 --> 01:54:18,240
The sequel will be broken

1745
01:54:18,560 --> 01:54:19,720
This is my verdict!

1746
01:54:22,560 --> 01:54:25,600
If you have a doubt
will you call Nolan and check?

1747
01:54:27,760 --> 01:54:29,480
Hey, you...you...you!

1748
01:54:29,800 --> 01:54:31,120
Ghost...crack-pot

1749
01:54:31,280 --> 01:54:32,680
Where is my family?

1750
01:54:34,640 --> 01:54:37,280
A bad movie with a good review
cannot become a hit

1751
01:54:37,320 --> 01:54:40,320
A good movie with a bad review
can never end up as a flop

1752
01:54:40,360 --> 01:54:43,200
A good movie will be a box office hit
Do you get it, junk of a jerk?

1753
01:54:44,000 --> 01:54:46,720
If you still want to take
your revenge on me

1754
01:54:46,800 --> 01:54:49,880
'Do whatever you want with me
But let go of my family'

1755
01:54:50,120 --> 01:54:51,280
'Please'

1756
01:54:51,600 --> 01:54:53,760
[psychotic laughter]

1757
01:55:08,000 --> 01:55:10,320
Only those who know cinema
like the back of their hand

1758
01:55:10,360 --> 01:55:11,720
...should be a reviewer

1759
01:55:13,520 --> 01:55:15,440
You are the best reviewer

1760
01:55:43,800 --> 01:55:46,440
- Where did all of them go?
- True that!

1761
01:55:46,720 --> 01:55:49,280
- No one is here
- Where have they vanished?

1762
01:55:49,320 --> 01:55:51,080
- Very strange
- Movie hasn't started

1763
01:55:51,120 --> 01:55:52,960
'Operator
Start the show, man'

1764
01:55:53,000 --> 01:55:54,560
How long do we sit here?

1765
01:55:54,600 --> 01:55:55,600
Hey, Krishna

1766
01:55:55,800 --> 01:55:57,440
Where are you coming from?

1767
01:55:57,600 --> 01:56:00,520
Why are you shushing like
goat trotters in a pressure cooker?

1768
01:56:00,680 --> 01:56:02,120
What happened to you?

1769
01:56:02,160 --> 01:56:04,080
How will you review
without watching the movie?

1770
01:56:05,480 --> 01:56:08,200
Did someone else
give it a bad review like you do?

1771
01:56:09,440 --> 01:56:12,840
- He may even hit us, run
- May be the producer bribed him

1772
01:56:12,880 --> 01:56:14,520
Let's praise the film

1773
01:56:14,560 --> 01:56:15,720
I'll do that...first go

1774
01:56:15,800 --> 01:56:16,960
- Go
- Don't hassle me

1775
01:56:17,000 --> 01:56:18,160
Leave

1776
01:56:18,200 --> 01:56:19,800
Sir...sir...sir

1777
01:56:20,200 --> 01:56:21,920
Oh! Special show for everyone?

1778
01:56:22,000 --> 01:56:23,360
Greetings, colleagues

1779
01:56:23,400 --> 01:56:24,520
Worth watching

1780
01:56:24,560 --> 01:56:26,320
The movie is soooper
You can watch it twice

1781
01:56:26,360 --> 01:56:27,560
You can watch it with family

1782
01:56:27,600 --> 01:56:28,840
Good...good

1783
01:56:28,880 --> 01:56:30,000
Worth watching
It is soooper!

1784
01:56:30,760 --> 01:56:31,840
Hey, Kissa

1785
01:56:31,960 --> 01:56:33,800
Have 2 special horns
sprouted on your head?

1786
01:56:33,840 --> 01:56:36,000
You had a separate show
screened just for your family?

1787
01:56:36,000 --> 01:56:39,480
- Call the theater manager
- Rangan cheta, green monster peeping out

1788
01:56:39,520 --> 01:56:40,680
Then what?

1789
01:56:40,880 --> 01:56:42,680
You want to watch the movie
ahead of us

1790
01:56:42,720 --> 01:56:44,840
Upload your review earlier
and get max views, eh?

1791
01:56:44,880 --> 01:56:46,240
Are all of us tomato sauce?

1792
01:56:46,280 --> 01:56:47,960
Sauce for the goose
is sauce for the gander

1793
01:56:48,000 --> 01:56:51,600
You watch the movie first, upload
the review and get lorry load of views, bro

1794
01:56:51,720 --> 01:56:53,400
Forget your wisecracks
Will the movie run?

1795
01:56:53,440 --> 01:56:54,840
Step inside and have fun

1796
01:56:54,880 --> 01:56:56,840
The knife comes close
to your eyes in 3D, right?

1797
01:56:56,880 --> 01:56:58,880
- They stab it straight
- Really?

1798
01:56:58,920 --> 01:57:00,160
What is that new technology?

1799
01:57:00,200 --> 01:57:01,560
- Let's watch
- All yours

1800
01:57:01,600 --> 01:57:03,720
- Good bye, Rangan cheta
- Seems like a great movie

1801
01:57:04,200 --> 01:57:05,600
Worth watch

1802
01:57:14,160 --> 01:57:15,480
God bless you, mamay!

1803
01:57:16,280 --> 01:57:18,000
"Porridge prepared as a treat"

1804
01:57:18,080 --> 01:57:20,640
"Eyes and ears can have a feast"

