1
00:00:11,240 --> 00:00:14,240
Reshma, please check
the washroom once.

2
00:00:14,520 --> 00:00:16,400
Fresh towels need
to be kept inside.

3
00:00:16,520 --> 00:00:18,480
Please ensure that everything
is clean inside.

4
00:00:18,680 --> 00:00:20,000
[soft music playing]

5
00:00:20,920 --> 00:00:21,920
Reshma!

6
00:00:22,560 --> 00:00:23,400
[door closes]

7
00:00:23,520 --> 00:00:24,520
Resh...

8
00:00:24,880 --> 00:00:26,880
[pensive music playing]

9
00:00:32,920 --> 00:00:34,000
[door opens]

10
00:00:35,440 --> 00:00:37,200
[eerie music playing]

11
00:00:38,520 --> 00:00:40,880
[rack moving]

12
00:00:43,760 --> 00:00:45,000
Who is there?

13
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
Who is there?

14
00:00:47,560 --> 00:00:49,120
Who is doing this? Reshma?

15
00:00:49,640 --> 00:00:50,960
Mr. Choudhury, where are you?

16
00:00:51,760 --> 00:00:54,360
Mr. Choudhury, please come.

17
00:00:55,240 --> 00:00:56,640
Where did everyone go?

18
00:00:56,760 --> 00:00:58,200
The whole hotel... Mr. Choudhury...

19
00:00:59,600 --> 00:01:01,920
Mr. Choudhury!

20
00:01:02,120 --> 00:01:04,280
[rack moving]

21
00:01:11,160 --> 00:01:12,360
[gasping]

22
00:01:15,440 --> 00:01:17,600
Who is there?

23
00:01:17,760 --> 00:01:19,480
[armchair squeaking]

24
00:01:21,920 --> 00:01:23,320
Who is there?

25
00:01:26,880 --> 00:01:29,080
[pensive music playing]

26
00:01:36,480 --> 00:01:37,960
[gasping]

27
00:01:43,360 --> 00:01:45,320
[panting]

28
00:01:55,640 --> 00:01:58,160
I think the problem lies
with Rajbari.

29
00:02:00,080 --> 00:02:03,120
Dakini's effect hasn't gone away
from the palace and the land.

30
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
That's why Guddi's
spirit came here.

31
00:02:06,240 --> 00:02:08,800
Only Mr. Choudhury has been getting
nightmares until now.

32
00:02:09,040 --> 00:02:11,840
Now, I have started
to get nightmares, Babaji.

33
00:02:12,560 --> 00:02:15,040
I can't believe this.
I am saying this.

34
00:02:15,160 --> 00:02:17,000
But I truly feel

35
00:02:17,240 --> 00:02:20,040
that we should shift our hotel from
Rajbari to somewhere else.

36
00:02:20,160 --> 00:02:23,400
Changing the place
won't change your life.

37
00:02:23,480 --> 00:02:24,720
What do you mean to say?

38
00:02:25,280 --> 00:02:27,600
The arrival of sinister beings and
the incident that took place here,

39
00:02:27,680 --> 00:02:30,000
are they not connected to
Rajbari and its land?

40
00:02:30,120 --> 00:02:33,440
What did you see in your dream,
Meera?

41
00:02:33,760 --> 00:02:36,160
Babaji, I saw myself in the dream.

42
00:02:36,240 --> 00:02:37,600
I was alone in the entire hotel.

43
00:02:37,680 --> 00:02:39,480
When I went out to search
for everyone,

44
00:02:39,600 --> 00:02:41,360
I was sitting in the chair.

45
00:02:41,680 --> 00:02:44,600
My eyes exuded bright light

46
00:02:44,680 --> 00:02:45,960
and I couldn't open my eyes.

47
00:02:46,120 --> 00:02:49,280
Dreams are the mirrors
of the state of mind.

48
00:02:49,480 --> 00:02:50,840
It's not necessary that

49
00:02:51,320 --> 00:02:54,560
the dream you had was bad.

50
00:02:54,680 --> 00:02:57,520
But what's happening here
is not right, Babaji.

51
00:02:57,840 --> 00:02:59,120
There must be a reason

52
00:02:59,200 --> 00:03:01,240
that the sinister beings want
to come here.

53
00:03:01,400 --> 00:03:02,840
There is a reason.

54
00:03:03,120 --> 00:03:05,600
Not one, but two.

55
00:03:05,880 --> 00:03:07,800
Two reasons. What?

56
00:03:08,440 --> 00:03:10,000
Both of you.

57
00:03:10,960 --> 00:03:14,520
Both of you went through
Dakini's world.

58
00:03:14,840 --> 00:03:20,040
Just like no one can return
unstained from the coal mines.

59
00:03:20,160 --> 00:03:22,120
Babaji, please talk clearly.

60
00:03:22,200 --> 00:03:25,000
I can't understand what you want to
say. Please stop talking in riddles.

61
00:03:25,080 --> 00:03:27,200
I am not talking in riddles.

62
00:03:27,400 --> 00:03:30,120
Neither is this land cursed

63
00:03:30,520 --> 00:03:31,680
nor both of you.

64
00:03:31,760 --> 00:03:33,640
But the beings of that world

65
00:03:33,760 --> 00:03:36,640
will keep getting attracted
to both of you.

66
00:03:36,800 --> 00:03:38,360
Wherever you go,

67
00:03:38,640 --> 00:03:41,200
such incidents will keep
following you.

68
00:03:41,400 --> 00:03:42,640
You can say

69
00:03:42,760 --> 00:03:45,840
that the universe has
chosen you all to serve them.

70
00:03:46,080 --> 00:03:48,560
Those who don't have
anyone else's support.

71
00:03:48,800 --> 00:03:50,480
There could be many things

72
00:03:50,920 --> 00:03:53,440
that no one else can see,

73
00:03:53,880 --> 00:03:56,400
but you will be able to see them,
Meera.

74
00:03:56,720 --> 00:03:58,240
[solemn music playing]

75
00:04:00,080 --> 00:04:03,440
The service has become your duty.

76
00:04:03,600 --> 00:04:07,720
You have to help
all transcendental beings.

77
00:04:08,360 --> 00:04:10,480
- Which beings?
- Transcendental beings.

78
00:04:10,920 --> 00:04:12,560
He means supernatural beings.

79
00:04:13,560 --> 00:04:15,280
So, you mean to say

80
00:04:15,880 --> 00:04:17,600
that we will have
another side business now.

81
00:04:18,480 --> 00:04:19,280
Ghost detectives.

82
00:04:19,360 --> 00:04:21,640
Mr. Choudhury,
detectives are spies.

83
00:04:21,760 --> 00:04:24,800
We have to help them.
We have to solve their problems.

84
00:04:25,480 --> 00:04:27,480
Do you even have an idea
about what you are saying?

85
00:04:27,960 --> 00:04:29,560
You mean to say

86
00:04:30,400 --> 00:04:33,040
that we have to give therapy
to spirits, right?

87
00:04:33,200 --> 00:04:35,040
No. I didn't think that,

88
00:04:35,280 --> 00:04:38,080
but the universe and the Goddess
have given us this task. It's okay.

89
00:04:38,160 --> 00:04:39,520
We will do it wholeheartedly.

90
00:04:39,760 --> 00:04:41,960
- We will become ABC for everyone.
- What will we become?

91
00:04:42,040 --> 00:04:43,960
All Bogey Consultancy.

92
00:04:45,240 --> 00:04:46,120
[sighing]

93
00:04:46,240 --> 00:04:50,080
Babaji, thank you so much for
coming to meet us so late at night.

94
00:04:50,320 --> 00:04:52,840
But you can go home now.
It's quite late.

95
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
It's 10 pm.
Until then, I will ask aunt

96
00:04:55,080 --> 00:04:56,680
about why she is weaving
a sweater so late at night.

97
00:04:56,760 --> 00:04:57,840
Come, Babaji.

98
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
- I will drop you off
to your hermitage. - Sweater?

99
00:05:00,400 --> 00:05:02,080
Who is weaving the sweater, Meera?

100
00:05:02,320 --> 00:05:03,480
There.

101
00:05:07,120 --> 00:05:08,320
She was right here.

102
00:05:08,440 --> 00:05:11,560
[eerie music playing]

103
00:05:17,280 --> 00:05:18,400
Mother Meera.

104
00:05:19,440 --> 00:05:21,040
Mother Meera.

105
00:05:21,120 --> 00:05:23,120
- Mother Meera, come.
- This...

106
00:05:23,200 --> 00:05:24,720
Ishu, we will go. One minute.

107
00:05:24,960 --> 00:05:27,040
Just give me a minute. We will go.

108
00:05:27,240 --> 00:05:29,440
- I will be back from home
in an hour. - Mother Meera.

109
00:05:29,760 --> 00:05:30,600
One minute.

110
00:05:30,800 --> 00:05:33,680
So, there are two hours left
for all the reservations made.

111
00:05:33,760 --> 00:05:35,360
But still, if a walk-in
guest comes,

112
00:05:35,440 --> 00:05:37,360
make him check in properly. Okay?

113
00:05:37,480 --> 00:05:38,320
- Mother Meera.
- Yes.

114
00:05:38,440 --> 00:05:41,320
Are we really going
to our new home?

115
00:05:41,520 --> 00:05:43,320
Is our home really new now?

116
00:05:43,400 --> 00:05:44,960
We have two homes now.

117
00:05:45,320 --> 00:05:47,320
One thing is right
and the other is wrong.

118
00:05:47,600 --> 00:05:50,720
Our home is new now because
Vayuyaan has fixed our home.

119
00:05:51,040 --> 00:05:51,920
But secondly,

120
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
I told you that we won't stay there

121
00:05:54,280 --> 00:05:56,000
because a new tenant is going
to stay there.

122
00:05:56,080 --> 00:05:58,040
Yes. You told me,
but didn't show me.

123
00:05:58,240 --> 00:06:01,640
My new home is waiting for me.
Shall we go now?

124
00:06:01,960 --> 00:06:02,560
Come.

125
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
[laughing]

126
00:06:04,880 --> 00:06:05,840
Hmm.

127
00:06:05,960 --> 00:06:08,680
[eerie music playing]

128
00:06:09,760 --> 00:06:11,920
What happened, Mother Meera?
Let's go.

129
00:06:12,160 --> 00:06:13,440
Ishu, one minute.

130
00:06:13,640 --> 00:06:15,000
[eerie music playing]

131
00:06:22,720 --> 00:06:24,040
[door opens]

132
00:06:35,400 --> 00:06:36,640
Mother Meera, shall we go?

133
00:06:36,720 --> 00:06:37,480
Let's go.

134
00:06:37,600 --> 00:06:40,640
I took the umbrella
since it was raining outside. Come.

135
00:06:43,880 --> 00:06:45,440
[raining]

136
00:06:50,680 --> 00:06:51,400
[tyres screeching]

137
00:06:51,520 --> 00:06:53,840
Prerna! My daughter-in-law!

138
00:06:53,920 --> 00:06:57,000
- Aunt, get a hold of yourself.
- Prerna.

139
00:07:00,280 --> 00:07:02,480
- Mother Meera.
- Ishu.

140
00:07:02,960 --> 00:07:06,080
It's nothing. I don't know.
Something terrible happened.

141
00:07:07,080 --> 00:07:08,600
Aunt, one second.

142
00:07:09,360 --> 00:07:11,440
[pensive music playing]

143
00:07:17,000 --> 00:07:18,520
Prerna.

144
00:07:18,680 --> 00:07:20,680
- Prerna!
- No.

145
00:07:21,120 --> 00:07:22,120
Inspector.

146
00:07:22,760 --> 00:07:24,080
What happened here?

147
00:07:24,160 --> 00:07:26,400
Meera, I was going to call you.

148
00:07:26,640 --> 00:07:27,800
Do you know her?

149
00:07:28,080 --> 00:07:29,240
They are your tenants, right?

150
00:07:29,440 --> 00:07:30,920
Yes, they are my tenants.

151
00:07:31,000 --> 00:07:32,520
Sir, I rented my house
a few days ago.

152
00:07:32,600 --> 00:07:35,560
The daughter-in-law of their house,
Prerna, committed suicide,

153
00:07:35,800 --> 00:07:37,440
by hanging herself between
6 to 7 pm yesterday.

154
00:07:37,520 --> 00:07:39,120
[pensive music playing]

155
00:07:55,920 --> 00:07:57,520
How is that possible?

156
00:07:58,120 --> 00:07:59,280
Between 6 to 7 pm?

157
00:07:59,920 --> 00:08:02,480
I saw her outside the hotel
at 10 pm yesterday.

158
00:08:04,680 --> 00:08:06,440
[raining]

159
00:08:12,000 --> 00:08:13,560
[crying]

160
00:08:17,040 --> 00:08:19,440
Prerna, open your eyes!

161
00:08:19,520 --> 00:08:22,520
Open your eyes, Prerna!

162
00:08:22,760 --> 00:08:23,840
[crying]

163
00:08:24,280 --> 00:08:26,720
What did you do?

164
00:08:26,800 --> 00:08:30,600
You should have at least thought
about your child.

165
00:08:31,160 --> 00:08:32,800
It was all my fault.

166
00:08:33,320 --> 00:08:36,520
I admit that it was my fault.

167
00:08:36,680 --> 00:08:40,560
I shouldn't have gotten her married
to my son.

168
00:08:41,760 --> 00:08:43,960
If she didn't marry my son,

169
00:08:44,040 --> 00:08:46,040
then all this wouldn't
have happened.

170
00:08:46,120 --> 00:08:47,680
[crying]

171
00:08:47,760 --> 00:08:49,160
Prerna!

172
00:08:50,240 --> 00:08:52,080
Why are you saying that?

173
00:08:52,840 --> 00:08:55,240
Depression is a serious disorder.

174
00:08:55,600 --> 00:08:57,360
Anyone can fall prey to it.

175
00:08:57,560 --> 00:08:58,720
It's possible

176
00:08:58,960 --> 00:09:01,160
that she became so helpless

177
00:09:01,240 --> 00:09:03,480
that she took such a drastic step.

178
00:09:04,440 --> 00:09:07,480
She wasn't helpless.
We were helpless.

179
00:09:07,840 --> 00:09:10,280
She used to be happy all the time.

180
00:09:10,720 --> 00:09:14,080
She used to laugh whenever
she felt like it.

181
00:09:15,440 --> 00:09:18,960
She used to cry whenever
she wanted to.

182
00:09:19,560 --> 00:09:22,000
It's good... It happened
the day before yesterday.

183
00:09:22,320 --> 00:09:25,440
If I didn't come on time,

184
00:09:25,640 --> 00:09:28,000
then she would have killed
her child.

185
00:09:28,120 --> 00:09:29,800
[crying]

186
00:09:32,960 --> 00:09:36,480
I know that one shouldn't talk
ill of the dead.

187
00:09:36,600 --> 00:09:39,360
No one should say ill things.
But what can I do?

188
00:09:39,480 --> 00:09:41,000
I think

189
00:09:41,120 --> 00:09:44,520
she wanted to steal from home.

190
00:09:44,840 --> 00:09:46,960
I used to make her understand
many times.

191
00:09:47,040 --> 00:09:48,840
Prerna,

192
00:09:48,920 --> 00:09:52,000
these are our ancestral jewellery.

193
00:09:52,160 --> 00:09:55,320
Don't roam around in the village
while wearing them.

194
00:09:55,400 --> 00:09:58,240
But no. She didn't listen to me
at all.

195
00:09:58,440 --> 00:10:00,520
Look at this. She didn't take off

196
00:10:00,640 --> 00:10:03,480
the ancestral jewellery
till the end.

197
00:10:03,560 --> 00:10:06,000
People are born empty-handed.

198
00:10:06,080 --> 00:10:08,240
And they depart empty-handed
as well.

199
00:10:08,680 --> 00:10:11,480
We have to take off
the jewellery now.

200
00:10:11,680 --> 00:10:13,800
[jewellery clinking]

201
00:10:16,880 --> 00:10:18,960
[pensive music playing]

202
00:10:23,840 --> 00:10:25,640
[crying]

203
00:10:25,960 --> 00:10:27,400
[crying]

204
00:10:32,600 --> 00:10:35,480
[crying]

205
00:10:39,120 --> 00:10:39,800
[door closes]

206
00:10:39,880 --> 00:10:42,160
[anklets ringing]

207
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
[thudding]

208
00:11:21,560 --> 00:11:24,320
La. La. La.

209
00:11:25,520 --> 00:11:27,000
Lalita.

210
00:11:29,520 --> 00:11:31,360
[eerie music playing]

211
00:12:43,760 --> 00:12:44,840
Hey.

212
00:12:46,680 --> 00:12:48,280
- Hey, what happened?
- Hey.

213
00:12:48,360 --> 00:12:49,960
- What happened?
- What happened to you?

214
00:12:50,080 --> 00:12:51,360
Sirish, get some water.

215
00:12:51,440 --> 00:12:53,520
What happened to you? Are you fine?

216
00:12:53,680 --> 00:12:54,240
Please sit.

217
00:12:54,360 --> 00:12:56,600
- Please sit.
- Sit down.

218
00:12:56,680 --> 00:12:58,560
- What happened? Are you not
feeling fine? - Hey.

219
00:12:58,640 --> 00:12:59,560
Have some water.

220
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
Have some water.

221
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
- Sandip.
- Give it to me.

222
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
[door closes]

223
00:13:10,160 --> 00:13:11,520
Please come to the room.

224
00:13:11,600 --> 00:13:13,080
- Yes.
- Yes, please.

225
00:13:16,600 --> 00:13:18,520
[pensive music playing]

226
00:13:29,640 --> 00:13:32,120
- The Lord's name is the truth.
- The Lord's name is the truth.

227
00:13:33,520 --> 00:13:35,280
I didn't do that.

228
00:13:35,360 --> 00:13:38,640
- The Lord's name is the truth.
- The Lord's name is the truth.

229
00:13:45,160 --> 00:13:47,080
I didn't do that.

230
00:13:47,160 --> 00:13:49,000
[gasping]

231
00:13:49,640 --> 00:13:51,320
I didn't do that.

232
00:13:51,720 --> 00:13:53,160
[pensive music playing]

233
00:13:55,960 --> 00:13:57,680
I didn't do that.

234
00:13:57,920 --> 00:13:59,560
[pensive music playing]

235
00:14:03,000 --> 00:14:04,240
Mother Meera.

236
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
Ishu.

237
00:14:06,000 --> 00:14:07,800
- Mother Meera.
- Ishu.

238
00:14:12,160 --> 00:14:14,520
[pensive music playing]

239
00:14:17,720 --> 00:14:19,000
[pensive music playing]

240
00:14:30,080 --> 00:14:32,520
But I saw her at 10 pm,
Mr. Choudhury.

241
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
How is that possible?

242
00:14:34,520 --> 00:14:37,320
The inspector said that
Prerna died between 6 to 7 pm.

243
00:14:37,520 --> 00:14:39,120
So, the one you saw was not Prerna.

244
00:14:39,200 --> 00:14:40,320
It was Prerna's soul.

245
00:14:42,840 --> 00:14:45,280
I also saw her when her dead
body was being taken away.

246
00:14:45,600 --> 00:14:47,920
Prerna's spirit
came in front of me.

247
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
How...

248
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
One minute.

249
00:14:52,680 --> 00:14:55,120
That means what
Babaji said is true.

250
00:14:56,440 --> 00:14:58,120
Ghosts, spirits, souls,

251
00:14:58,960 --> 00:15:01,040
those whom others can't see,
you can see them.

252
00:15:01,160 --> 00:15:02,760
I can also hear
them, Mr. Choudhury.

253
00:15:02,840 --> 00:15:05,400
Prerna's spirit was telling me
this over and over

254
00:15:05,480 --> 00:15:08,080
that she didn't do that.

255
00:15:08,160 --> 00:15:09,600
- What didn't she do?
- I don't know.

256
00:15:10,040 --> 00:15:11,120
Prerna's mother-in-law said

257
00:15:11,200 --> 00:15:12,800
that she used to come
to her maternal home

258
00:15:12,880 --> 00:15:15,800
and say that her husband asks
for jewellery and cash from her.

259
00:15:16,240 --> 00:15:17,440
Such disgusting people.

260
00:15:19,640 --> 00:15:21,080
Wait a second. One minute.

261
00:15:21,400 --> 00:15:23,720
That means Prerna's spirit
wants to tell you

262
00:15:23,880 --> 00:15:25,120
that she didn't steal anything.

263
00:15:25,880 --> 00:15:27,760
She didn't steal anything
from her marital home.

264
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
Instead,

265
00:15:29,920 --> 00:15:31,680
the jewellery she had belonged
to her.

266
00:15:31,760 --> 00:15:33,600
Yes. That's what I also think.

267
00:15:35,000 --> 00:15:36,120
One more thing.

268
00:15:36,280 --> 00:15:37,640
Prerna's mother-in-law said

269
00:15:37,760 --> 00:15:39,920
that she wanted to hurt her child.

270
00:15:40,040 --> 00:15:41,240
But how is that possible?

271
00:15:41,320 --> 00:15:44,240
When we saw her dead body,
she had a small sweater.

272
00:15:44,400 --> 00:15:46,280
I think she made
that for her child.

273
00:15:46,360 --> 00:15:48,680
The mother who was weaving
a sweater for her child for winter,

274
00:15:48,760 --> 00:15:50,360
why would she hurt her child?

275
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
You are right.

276
00:15:51,960 --> 00:15:53,440
She would never hurt her child.

277
00:15:53,560 --> 00:15:54,840
She loved her child.

278
00:15:55,880 --> 00:15:57,280
In fact, she didn't steal anything.

279
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
I don't know why, but I feel this
case is about dowry harassment.

280
00:16:03,040 --> 00:16:05,640
Prerna's in-laws would
have asked for money from her.

281
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
And jewellery.

282
00:16:07,120 --> 00:16:09,520
She couldn't bear that pressure.

283
00:16:10,040 --> 00:16:12,440
She didn't have a solution,
and she committed suicide.

284
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
[screaming]

285
00:16:15,560 --> 00:16:17,440
'- Hey, what happened?
- Hey.'

286
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
[door closes]

287
00:16:20,160 --> 00:16:24,080
What you are saying is the worst
crime in society.

288
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Mr. Choudhury.

289
00:16:27,280 --> 00:16:29,680
Something was happening between
them that day

290
00:16:30,160 --> 00:16:31,640
which was the worst.

291
00:16:32,040 --> 00:16:33,920
A woman killed herself
out of helplessness.

292
00:16:35,840 --> 00:16:37,080
What could be worse than that?

293
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
A sin.

294
00:16:40,080 --> 00:16:41,480
Or a sinister being.

295
00:16:41,680 --> 00:16:42,920
Meera.

296
00:16:44,000 --> 00:16:47,160
[chandelier shattering]

297
00:16:54,480 --> 00:16:55,640
Are you fine?

298
00:16:56,400 --> 00:16:58,360
[pensive music playing]

299
00:16:59,680 --> 00:17:01,840
[pensive music playing]

300
00:17:02,840 --> 00:17:03,920
- This...
- Wait a minute.

301
00:17:04,000 --> 00:17:05,800
Let me check. Wait here.

302
00:17:06,800 --> 00:17:09,000
[pensive music playing]

303
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
What was that?

304
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
[window closes]

305
00:17:21,560 --> 00:17:23,400
[window opens]

306
00:18:00,240 --> 00:18:02,320
[wind whooshing]

307
00:18:18,520 --> 00:18:21,160
La. La. La.

308
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
Lalita.

309
00:18:23,720 --> 00:18:25,040
[screaming]

310
00:18:30,280 --> 00:18:31,880
[gasping]

311
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
[gasping]

312
00:18:43,040 --> 00:18:44,280
[panting]

313
00:18:53,800 --> 00:18:55,560
[wind whooshing]

314
00:19:17,160 --> 00:19:18,440
[wind whooshing]

315
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
I saw her there.

316
00:19:32,120 --> 00:19:33,160
Meera, are you sure

317
00:19:33,360 --> 00:19:34,480
that was not a nightmare you had?

318
00:19:34,560 --> 00:19:36,480
I don't have dreams while
I am awake, Mr. Choudhury.

319
00:19:36,560 --> 00:19:39,800
I saw the lady at the height
of the second-floor balcony.

320
00:19:39,960 --> 00:19:41,000
Right there.

321
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Let's go and check.

322
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
[grunting]

323
00:19:43,760 --> 00:19:46,440
[eerie music playing]

324
00:19:59,560 --> 00:20:01,560
[eerie music playing]

325
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
[eerie music playing]

326
00:20:24,960 --> 00:20:26,600
[fire crackling]

327
00:21:08,040 --> 00:21:10,160
[eerie music playing]

