1
00:00:11,360 --> 00:00:13,200
Neither you know where Ayaan is,
nor do we.

2
00:00:13,280 --> 00:00:14,440
Where will you find him?

3
00:00:14,520 --> 00:00:16,200
Wherever Mr. Choudhury is,
I will find him.

4
00:00:16,400 --> 00:00:17,120
- Uncle.
- Yes, Meera.

5
00:00:17,200 --> 00:00:18,240
Don't worry.

6
00:00:18,320 --> 00:00:20,360
The Goddess is with Mr. Choudhury
and me.

7
00:00:20,440 --> 00:00:22,320
Yes, Meera. You have my blessings.

8
00:00:22,440 --> 00:00:23,800
I have faith in you.

9
00:00:23,880 --> 00:00:26,120
- You should go. We will pray
for you. - Okay.

10
00:00:26,440 --> 00:00:27,760
- Mother Meera.
- Yes.

11
00:00:28,560 --> 00:00:30,320
Mother Meera, good luck.

12
00:00:30,440 --> 00:00:31,880
[pensive music playing]

13
00:00:34,480 --> 00:00:35,560
Take care of yourself.

14
00:00:35,920 --> 00:00:37,400
- Take care of yourself.
- Yes, Meera.

15
00:00:38,240 --> 00:00:39,440
Dakini was a sinister being.

16
00:00:40,320 --> 00:00:41,320
For a hundred years,

17
00:00:41,680 --> 00:00:43,120
her curse was lurking over
my family.

18
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
She killed my mom.

19
00:00:45,240 --> 00:00:46,800
She killed many innocent people.

20
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
All the sinister beings should
be dead in the world.

21
00:00:50,040 --> 00:00:51,800
Really, Mr. Choudhury...

22
00:00:53,560 --> 00:00:55,280
[bats squealing]

23
00:01:01,080 --> 00:01:02,880
[bats squealing]

24
00:01:09,840 --> 00:01:11,160
I see.

25
00:01:12,080 --> 00:01:14,200
Someone is trying to stop me.

26
00:01:14,280 --> 00:01:16,480
Mr. Choudhury, congratulations.

27
00:01:16,600 --> 00:01:18,080
Maybe you will
live a little longer.

28
00:01:20,000 --> 00:01:21,080
Ayaan!

29
00:01:23,120 --> 00:01:24,400
Mr. Choudhury.

30
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
Where are you?

31
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
Ayaan!

32
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
Where are you?

33
00:01:30,280 --> 00:01:32,200
- Ayaan
- Ms. Ghosh.

34
00:01:33,440 --> 00:01:34,720
[gasping]

35
00:01:42,480 --> 00:01:43,560
[screaming]

36
00:01:44,160 --> 00:01:45,880
Good evening, Ms. Ghosh.

37
00:01:46,200 --> 00:01:47,920
Stop it. Enough is enough.

38
00:01:48,280 --> 00:01:49,480
Stop these games.

39
00:01:49,560 --> 00:01:52,960
You all started this game
with Hide and Seek.

40
00:01:53,520 --> 00:01:54,520
Where is he?

41
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
Where is Mr. Choudhury?

42
00:01:56,200 --> 00:01:57,000
Where is he?

43
00:01:57,080 --> 00:01:59,200
He is where he should be.

44
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
But you...

45
00:02:01,800 --> 00:02:03,160
You are in the wrong place.

46
00:02:03,280 --> 00:02:04,800
You have come quite far, Ms. Ghosh.

47
00:02:04,880 --> 00:02:07,120
Please go back.

48
00:02:07,720 --> 00:02:08,880
Because you can't

49
00:02:09,200 --> 00:02:10,560
save him now.

50
00:02:11,080 --> 00:02:12,720
Professor, look.

51
00:02:12,840 --> 00:02:15,280
Whatever you were trying
to do is now impossible.

52
00:02:15,640 --> 00:02:18,600
Because I have found a solution
to get rid of your Spirit Army.

53
00:02:19,080 --> 00:02:20,480
The moon water has been charged.

54
00:02:20,600 --> 00:02:22,080
The fact about fire with water,

55
00:02:22,160 --> 00:02:23,920
I saw it coming true
with your spirits.

56
00:02:24,080 --> 00:02:26,720
You have failed.
So, please accept defeat.

57
00:02:27,520 --> 00:02:30,280
What will you gain after
killing Mr. Choudhury?

58
00:02:30,840 --> 00:02:32,960
Are you Dakini's junior partner?

59
00:02:33,920 --> 00:02:36,440
If you want to avenge Dakini's
death, then exact revenge on me.

60
00:02:36,520 --> 00:02:39,600
Mr. Choudhury hasn't done anything.
He is innocent.

61
00:02:40,080 --> 00:02:41,760
[laughing]

62
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
Mr. Choudhury is innocent.

63
00:02:44,240 --> 00:02:46,800
I am done with you guys. Goodbye.

64
00:02:46,920 --> 00:02:48,200
One minute.

65
00:02:48,880 --> 00:02:52,080
I am talking to you politely,
and you are being arrogant.

66
00:02:52,360 --> 00:02:53,720
Mr. Choudhury

67
00:02:54,000 --> 00:02:55,520
and I have defeated evil before.

68
00:02:55,720 --> 00:02:57,840
We will defeat evil this time
as well and win.

69
00:02:57,920 --> 00:03:00,240
I don't think that you know

70
00:03:00,800 --> 00:03:02,960
what kind of evil force
you are going to face this time.

71
00:03:03,040 --> 00:03:04,360
That's why take my advice.

72
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
And just leave.
All right, Ms. Ghosh?

73
00:03:08,440 --> 00:03:09,800
I have already decided.

74
00:03:11,880 --> 00:03:13,200
My decision

75
00:03:13,600 --> 00:03:16,680
is that I won't leave without
taking Mr. Choudhury from here.

76
00:03:17,880 --> 00:03:18,920
Okay.

77
00:03:19,560 --> 00:03:22,040
Take it away, but
not Mr. Choudhury.

78
00:03:24,200 --> 00:03:26,760
But Mr. Choudhury's dead body.

79
00:03:27,000 --> 00:03:28,120
Professor.

80
00:03:33,480 --> 00:03:35,280
[pensive music playing]

81
00:03:41,520 --> 00:03:42,720
Goodbye, Ms. Ghosh.

82
00:03:42,800 --> 00:03:45,000
[pensive music playing]

83
00:03:51,880 --> 00:03:53,480
Sweet dreams, Ms. Ghosh.

84
00:03:54,520 --> 00:03:55,840
[blowing air]

85
00:03:55,920 --> 00:03:57,400
[pensive music playing]

86
00:04:11,760 --> 00:04:13,720
'No. No one is there.'

87
00:04:13,800 --> 00:04:16,520
'It's nothing. It's an elusive
trap laid by Two-Face.'

88
00:04:16,800 --> 00:04:18,000
'This is not true.'

89
00:04:18,080 --> 00:04:20,240
[pensive music playing]

90
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
Professor!

91
00:04:26,360 --> 00:04:27,440
Is someone here?

92
00:04:32,920 --> 00:04:34,600
[laughing]

93
00:04:35,000 --> 00:04:37,160
That's of no use, Mr. Choudhury.

94
00:04:37,880 --> 00:04:39,040
But I must say

95
00:04:39,920 --> 00:04:42,480
that Ms. Ghosh and your ideas
are similar.

96
00:04:42,800 --> 00:04:45,360
Ms. Ghosh was coming to save you.

97
00:04:45,720 --> 00:04:47,160
And I did the same to her...

98
00:04:48,600 --> 00:04:50,160
- [laughing]
- What did you do to her?

99
00:04:50,520 --> 00:04:51,560
What did you do to her!

100
00:04:51,720 --> 00:04:54,760
- Professor, if anything happens
to Meera... - Mr. Choudhury.

101
00:04:55,320 --> 00:04:56,760
Don't worry about that.

102
00:04:57,120 --> 00:04:58,280
You should be concerned
about yourself.

103
00:04:58,360 --> 00:04:59,160
Where is Meera?

104
00:04:59,360 --> 00:05:02,040
- Meera!
- Goodbye, Mr. Choudhury.

105
00:05:04,240 --> 00:05:05,320
'This is not true.'

106
00:05:05,640 --> 00:05:07,640
'These are black arts
by the professor.'

107
00:05:07,760 --> 00:05:09,520
'This is an elusive trap
laid by him.'

108
00:05:10,000 --> 00:05:12,760
'When I open my eyes this time,
he won't be in front of me.'

109
00:05:13,800 --> 00:05:15,200
[eerie music playing]

110
00:05:20,240 --> 00:05:21,920
'Mother Meera, good luck.'

111
00:05:22,840 --> 00:05:24,840
[pensive music playing]

112
00:05:29,600 --> 00:05:33,120
'Two-Face is targeting Mr. Choudhury
because he thinks that he is alone.'

113
00:05:33,480 --> 00:05:36,240
'But he is not alone.
I am with him.'

114
00:06:00,640 --> 00:06:03,800
Look, the moon is at the peak.

115
00:06:05,600 --> 00:06:07,800
It's all over, Mr. Choudhury.

116
00:06:07,960 --> 00:06:09,760
It's all over.

117
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
The auspicious time has begun.

118
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
Now,

119
00:06:14,440 --> 00:06:16,480
your game will be finished.

120
00:06:19,280 --> 00:06:20,400
[blowing air]

121
00:06:21,560 --> 00:06:23,080
[pensive music playing]

122
00:06:48,840 --> 00:06:50,160
Ayaan. Two-Face.

123
00:06:50,880 --> 00:06:53,440
No!

124
00:06:53,520 --> 00:06:55,680
He can't do that.

125
00:06:56,200 --> 00:06:57,760
[pensive music playing]

126
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
Ayaan.

127
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Ayaan.

128
00:07:04,280 --> 00:07:06,200
I summon

129
00:07:06,560 --> 00:07:08,520
all the ghosts, evil spirits,

130
00:07:08,600 --> 00:07:12,000
ghouls, and sinister beings
present here.

131
00:07:12,240 --> 00:07:14,480
I summon them to witness this.

132
00:07:14,560 --> 00:07:18,160
Because I will destroy him today.

133
00:07:18,520 --> 00:07:20,720
[pensive music playing]

134
00:07:34,680 --> 00:07:36,280
I didn't do anything, professor.

135
00:07:37,080 --> 00:07:39,160
Professor, you are
making a mistake.

136
00:07:39,360 --> 00:07:40,920
Your game has ended now.

137
00:07:41,840 --> 00:07:43,880
- Mr. Choudhury.
- No!

138
00:07:43,960 --> 00:07:45,400
[fire crackling]

139
00:08:02,680 --> 00:08:04,360
[pensive music playing]

140
00:08:19,800 --> 00:08:22,480
Mr. Choudhury, Dakini killed you.

141
00:08:23,240 --> 00:08:24,920
But you are still alive.

142
00:08:25,000 --> 00:08:27,560
No one can survive her attack,

143
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
but you are still alive.

144
00:08:30,480 --> 00:08:31,520
Why?

145
00:08:31,920 --> 00:08:34,760
'Promise me.'

146
00:08:35,840 --> 00:08:38,160
'That I will always be with you.'

147
00:08:40,240 --> 00:08:41,600
'Please allow me'

148
00:08:43,080 --> 00:08:44,600
'to live'

149
00:08:46,160 --> 00:08:48,400
'in your breath, '

150
00:08:49,160 --> 00:08:50,760
'heart, heartbeats'

151
00:08:52,000 --> 00:08:55,440
'and soul, Your Majesty.'

152
00:08:57,040 --> 00:08:58,440
But, Mr. Choudhury,

153
00:08:58,920 --> 00:09:01,080
Dakini has immersed herself in you.

154
00:09:01,320 --> 00:09:02,840
She is within you.

155
00:09:03,040 --> 00:09:05,880
- Yes, Mr. Choudhury.
- You are lying.

156
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Dakini is not within me.

157
00:09:07,760 --> 00:09:10,720
No. I am telling you the truth.
She turned you into Two-Face.

158
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
You are Two-Face.

159
00:09:12,600 --> 00:09:15,720
- You are a sinister being.
- You are Two-Face, not me.

160
00:09:17,240 --> 00:09:20,800
You turned those villagers
into spirits.

161
00:09:21,200 --> 00:09:22,920
You assumed that I am Two-Face.

162
00:09:23,440 --> 00:09:25,000
But I am not a sinister being.

163
00:09:25,680 --> 00:09:29,280
I am a sinister being hunter. Yes.

164
00:09:30,040 --> 00:09:33,400
I am a Dakini hunter.

165
00:09:36,240 --> 00:09:38,400
[eerie music playing]

166
00:09:43,720 --> 00:09:45,320
[eerie music playing]

167
00:10:02,760 --> 00:10:04,680
[eerie music playing]

168
00:10:21,720 --> 00:10:23,520
I received the knowledge to destroy

169
00:10:23,600 --> 00:10:25,840
the sinister being after
years of penance and preparation.

170
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
And today,

171
00:10:27,520 --> 00:10:29,880
I am going to destroy you.

172
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
It's all over.

173
00:10:31,560 --> 00:10:32,680
You were saying

174
00:10:32,760 --> 00:10:35,920
that all the sinister beings
should be finished from the world.

175
00:10:36,920 --> 00:10:38,680
Let's start with you.

176
00:10:38,760 --> 00:10:40,400
There is no Dakini within me.

177
00:10:41,400 --> 00:10:42,600
I can't kill anyone.

178
00:10:42,960 --> 00:10:45,760
- Get it?
- Mr. Choudhury, try to remember

179
00:10:45,840 --> 00:10:46,960
the deal you made with Dakini.

180
00:10:47,040 --> 00:10:49,480
Try to remember what you did
with them.

181
00:10:49,560 --> 00:10:51,320
Remember, Mr. Choudhury.

182
00:10:53,240 --> 00:10:55,440
[pensive music playing]

183
00:11:07,120 --> 00:11:08,440
[screaming]

184
00:11:25,360 --> 00:11:28,160
It's not safe outside.
All of us should go inside. Come.

185
00:11:28,360 --> 00:11:29,880
Come on. Let's go inside.

186
00:11:29,960 --> 00:11:31,240
Uncle.

187
00:11:32,000 --> 00:11:33,920
'Hotel New Hell'

188
00:11:40,840 --> 00:11:42,920
[eerie music playing]

189
00:11:54,880 --> 00:11:56,640
Ayaan!

190
00:11:58,040 --> 00:11:59,680
[eerie music playing]

191
00:12:00,120 --> 00:12:02,960
The full moon night
is most important

192
00:12:03,320 --> 00:12:05,040
in the procedure of destroying
Two-Face.

193
00:12:06,040 --> 00:12:08,760
And I was waiting for
the full moon night.

194
00:12:09,080 --> 00:12:10,640
[eerie music playing]

195
00:12:11,440 --> 00:12:13,280
Tonight is a full moon night.

196
00:12:14,120 --> 00:12:17,080
I will finish your Spirit Army

197
00:12:17,240 --> 00:12:19,280
and you forever tonight.

198
00:12:19,400 --> 00:12:21,280
And I will save Rudrapur.

199
00:12:22,080 --> 00:12:23,920
Goodbye.

200
00:12:24,400 --> 00:12:26,520
[screaming]

201
00:12:29,920 --> 00:12:31,480
[eerie music playing]

202
00:12:36,520 --> 00:12:38,000
[grunting]

203
00:12:44,600 --> 00:12:46,280
[screaming]

204
00:12:47,840 --> 00:12:49,200
[eerie music playing]

205
00:12:56,320 --> 00:12:58,360
Goodbye, Mr. Choudhury.

206
00:12:59,280 --> 00:13:00,840
Ayaan! No!

207
00:13:00,920 --> 00:13:02,360
- No, professor.
- Ms. Ghosh.

208
00:13:02,640 --> 00:13:04,080
- No!
- Move aside, Ms. Ghosh.

209
00:13:04,640 --> 00:13:06,200
You can't do this to Mr. Choudhury.

210
00:13:06,280 --> 00:13:07,640
You can't kill him.

211
00:13:09,000 --> 00:13:10,840
Ayaan.

212
00:13:12,480 --> 00:13:13,840
- Ayaan.
- Meera.

213
00:13:14,120 --> 00:13:15,560
Meera, are you fine?

214
00:13:15,640 --> 00:13:16,880
Ms. Ghosh, what are you doing?

215
00:13:17,000 --> 00:13:19,280
You don't know the truth
about Mr. Choudhury.

216
00:13:19,400 --> 00:13:20,080
Move.

217
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
I know.

218
00:13:22,040 --> 00:13:25,200
I know who he is,
but I won't let him kill him. No.

219
00:13:25,720 --> 00:13:27,640
Ms. Ghosh, what are you doing?

220
00:13:27,760 --> 00:13:29,000
He is very dangerous.

221
00:13:29,120 --> 00:13:31,000
If you do anything to Ayaan,

222
00:13:31,120 --> 00:13:33,280
nothing will be more dangerous
than me.

223
00:13:33,400 --> 00:13:35,160
- I said move.
- Meera, go.

224
00:13:35,720 --> 00:13:37,000
- Ayaan.
- Meera, leave.

225
00:13:37,080 --> 00:13:38,880
- Ayaan, I can't leave. No.
- Meera, just leave.

226
00:13:38,960 --> 00:13:40,080
You shouldn't save me.

227
00:13:40,240 --> 00:13:42,640
You know who I am. I am Two-Face.
I am a sinister being.

228
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
Professor is right.

229
00:13:44,840 --> 00:13:46,520
I am a danger to everyone.

230
00:13:47,000 --> 00:13:49,080
I killed so many innocent people.

231
00:13:49,160 --> 00:13:51,520
And you say that evil forces
in this world should be finished.

232
00:13:51,600 --> 00:13:53,040
So, let me be finished.

233
00:13:53,720 --> 00:13:54,840
Professor.

234
00:13:55,600 --> 00:13:56,840
I remember everything.

235
00:13:56,960 --> 00:13:58,800
I remember how I killed
those innocent people.

236
00:13:59,600 --> 00:14:00,720
I am a sinister being.

237
00:14:00,920 --> 00:14:02,480
I am Two-Face.
I remember everything.

238
00:14:03,080 --> 00:14:04,840
You don't need to stop. Please.

239
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
Please shoot me.

240
00:14:07,040 --> 00:14:08,120
No! Ayaan!

241
00:14:08,200 --> 00:14:09,080
- Ayaan...
- Leave!

242
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
[screaming]

243
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
Forgive me.

244
00:14:12,360 --> 00:14:13,840
For Rudrapur,

245
00:14:14,840 --> 00:14:16,760
goodbye, Dakini.

246
00:14:17,880 --> 00:14:19,560
[pulling the trigger]

247
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
- Meera.
- Meera.

248
00:14:23,440 --> 00:14:25,280
Meera!

249
00:14:25,360 --> 00:14:26,800
Meera!

250
00:14:27,240 --> 00:14:28,720
Meera, nothing will happen to you.

251
00:14:28,840 --> 00:14:31,560
You are not evil. You are good.

252
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
You can't die.

253
00:14:34,240 --> 00:14:35,760
Meera, nothing will happen to you.

254
00:14:35,960 --> 00:14:36,920
Meera!

255
00:14:37,000 --> 00:14:38,920
- Professor!
- Did you see that, Mr. Choudhury?

256
00:14:39,560 --> 00:14:41,120
Along with the villagers,

257
00:14:41,600 --> 00:14:44,080
you are responsible
for Ms. Ghosh's condition.

258
00:14:44,880 --> 00:14:47,000
Ms. Ghosh considered you
a nice human being.

259
00:14:48,160 --> 00:14:49,200
But you are not human.

260
00:14:49,360 --> 00:14:50,760
You are a sinister being.

261
00:14:51,240 --> 00:14:52,960
You are Two-Face!

262
00:14:53,120 --> 00:14:54,480
Stay away from Ms. Ghosh.

263
00:14:54,680 --> 00:14:56,040
Because of your black arts,

264
00:14:56,480 --> 00:14:58,600
she will always be in danger.

265
00:14:59,520 --> 00:15:01,080
If you truly love her

266
00:15:02,320 --> 00:15:03,720
and want to save her,

267
00:15:03,800 --> 00:15:05,680
then stay away from her life.

268
00:15:07,800 --> 00:15:09,720
Otherwise, she will have to die
as well.

269
00:15:21,280 --> 00:15:22,920
Professor, do what
you want with me.

270
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
I am sorry, Mr. Choudhury.

271
00:15:29,840 --> 00:15:31,200
[pensive music playing]

272
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
Ms. Ghosh.

273
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Ms. Ghosh.

274
00:15:37,960 --> 00:15:40,560
No, Mr. Choudhury. Stay away.

275
00:15:41,520 --> 00:15:42,680
The poison is spreading badly.

276
00:15:42,760 --> 00:15:44,440
We have to cure her first.

277
00:15:44,920 --> 00:15:47,240
Mr. Choudhury, I hope

278
00:15:47,680 --> 00:15:48,960
you know

279
00:15:49,360 --> 00:15:52,360
what you have to do with yourself.

280
00:15:52,600 --> 00:15:53,680
[stammering]

281
00:15:56,680 --> 00:15:57,840
[thudding]

282
00:16:00,160 --> 00:16:02,000
Ms. Ghosh.

283
00:16:02,360 --> 00:16:04,040
[pensive music playing]

284
00:16:06,840 --> 00:16:08,920
[pensive music playing]

285
00:16:14,720 --> 00:16:16,840
[eerie music playing]

286
00:16:33,920 --> 00:16:36,080
'You are Two-Face, not me.'

287
00:16:36,160 --> 00:16:38,600
'You turned those villagers
into spirits.'

288
00:16:38,720 --> 00:16:42,120
'Mr. Choudhury, try to remember
the deal you made with Dakini.'

289
00:16:42,200 --> 00:16:44,480
'Try to remember what you did
with them.'

290
00:16:45,640 --> 00:16:47,080
[pensive music playing]

291
00:16:51,480 --> 00:16:52,440
What are you doing? Leave it.

292
00:16:52,560 --> 00:16:53,200
Mr. Choudhury.

293
00:16:53,280 --> 00:16:54,960
Leave me. What are you doing?
Let go of me.

294
00:16:55,080 --> 00:16:56,240
[panting]

295
00:16:58,120 --> 00:16:59,200
Why did you come here?

296
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
I should die, Meera.

297
00:17:00,840 --> 00:17:02,880
All the murders took place
because of me.

298
00:17:02,960 --> 00:17:05,320
I turned the people into spirits.
Do you even know who I am?

299
00:17:05,840 --> 00:17:07,440
- I am Two-Face.
- Mr. Choudhury.

300
00:17:07,720 --> 00:17:08,960
No one is safe in Rudrapur.

301
00:17:09,120 --> 00:17:10,600
Neither you nor my family is safe.

302
00:17:11,520 --> 00:17:13,320
I am Two-Face.
I am a sinister being.

303
00:17:14,280 --> 00:17:14,920
[sighing]

304
00:17:15,000 --> 00:17:17,120
You should leave.
I will do what's needed. Leave.

305
00:17:17,200 --> 00:17:19,440
- No, Mr. Choudhury, you didn't
commit a crime. - Leave.

306
00:17:19,640 --> 00:17:20,920
You didn't commit a crime.

307
00:17:21,040 --> 00:17:24,240
Which sinister being is ready
to give up his life for others?

308
00:17:25,800 --> 00:17:28,720
Dakini. The spirits. The ghouls.

309
00:17:29,000 --> 00:17:30,760
I don't think any of them
is sacrificing.

310
00:17:31,840 --> 00:17:33,720
The sinister beings only
have one agenda.

311
00:17:34,120 --> 00:17:35,720
It's either my way or kill them.

312
00:17:36,080 --> 00:17:39,000
But you were going to
commit suicide for Rudrapur.

313
00:17:41,960 --> 00:17:44,880
Meera, even if I give up my life,

314
00:17:45,080 --> 00:17:47,240
I can't apologise to Rudrapur.

315
00:17:48,320 --> 00:17:50,120
I destroyed the whole village.
You know that.

316
00:17:50,240 --> 00:17:51,320
And you want to make me understand.

317
00:17:51,400 --> 00:17:53,080
The village you destroyed,

318
00:17:53,800 --> 00:17:55,480
have a look at it once.

319
00:17:55,960 --> 00:17:57,240
I won't be able to look at them.

320
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Come.

321
00:17:58,840 --> 00:18:00,080
- No, Meera, I can't see it.
- Come.

322
00:18:00,160 --> 00:18:01,800
- Mr. Choudhury, come with me.
- No...

323
00:18:03,040 --> 00:18:03,880
- Come.
- Meera.

324
00:18:04,040 --> 00:18:05,800
- Meera, where are you taking me?
- Come with me.

325
00:18:05,880 --> 00:18:07,040
Meera.

326
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
These people... Meera.

327
00:18:09,360 --> 00:18:10,600
- Hey.
- Please leave.

328
00:18:10,720 --> 00:18:13,080
- Mr. Choudhury, everyone has
become better. - Meera, leave.

329
00:18:16,120 --> 00:18:17,120
These people...

330
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
These people...

331
00:18:19,240 --> 00:18:20,920
[hopeful music playing]

332
00:18:22,960 --> 00:18:25,000
Everyone has become better.
Everything is fine now.

333
00:18:25,240 --> 00:18:27,080
Because you were repenting.

334
00:18:27,240 --> 00:18:28,720
You can't be evil.

335
00:18:29,160 --> 00:18:30,480
But I am Two-Face.

336
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
Brother.

337
00:18:32,360 --> 00:18:33,800
All of us have
become fine, brother.

338
00:18:34,040 --> 00:18:35,720
[hopeful music playing]

339
00:18:36,840 --> 00:18:37,880
[chuckling]

340
00:18:38,960 --> 00:18:40,200
I am sorry.

341
00:18:41,240 --> 00:18:44,240
Do this. Go to the village
and check everyone. Okay?

342
00:18:44,320 --> 00:18:46,160
If you need anything, let me know.
Go.

343
00:18:46,240 --> 00:18:48,560
Brother, come. Let's go and check
everyone else.

344
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Huh.

345
00:18:51,440 --> 00:18:52,760
These people have become better...

346
00:18:54,960 --> 00:18:56,000
Sorry.

347
00:18:56,560 --> 00:18:59,160
I said bad things about Two-Face.

348
00:19:00,040 --> 00:19:01,840
I didn't know that you
were Two-Face.

349
00:19:01,920 --> 00:19:04,400
You have two forms.
One is good and one is evil.

350
00:19:05,080 --> 00:19:06,840
The evil one turned everyone
into spirits.

351
00:19:07,080 --> 00:19:08,720
The good one turned everyone
into humans.

352
00:19:10,280 --> 00:19:11,960
Do you know what that means?

353
00:19:12,920 --> 00:19:13,600
What does that mean?

354
00:19:13,720 --> 00:19:15,880
That you are not so special,
Mr. Choudhury.

355
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
[hopeful music playing]

356
00:19:19,120 --> 00:19:21,320
Everyone has goodness
and evil within.

357
00:19:21,680 --> 00:19:24,840
The evil rose in you by mistake.
But look at this.

358
00:19:24,960 --> 00:19:26,480
You didn't let it win.

359
00:19:27,120 --> 00:19:29,040
You are very strong, Ayaan.

360
00:19:30,080 --> 00:19:31,400
Whether it's happiness or sorrow,

361
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
the Goddess gives them in as much
portion as Her children can handle.

362
00:19:35,760 --> 00:19:38,480
Maybe the Goddess allowed
you to become Two-Face

363
00:19:38,560 --> 00:19:39,760
because she knew

364
00:19:39,840 --> 00:19:42,560
that you won't let the evil
dominate your goodness.

365
00:19:43,760 --> 00:19:46,000
If the Goddess has so much
faith in you,

366
00:19:46,560 --> 00:19:47,840
then why shouldn't I have
faith in you?

367
00:19:47,920 --> 00:19:49,600
If both of us have so much
faith in you,

368
00:19:49,880 --> 00:19:52,040
then why can't you have faith
in yourself?

369
00:19:52,760 --> 00:19:53,920
For your family.

370
00:19:54,280 --> 00:19:55,600
[hopeful music playing]

371
00:19:59,560 --> 00:20:00,960
For me.

372
00:20:02,120 --> 00:20:04,000
[romantic music playing]

373
00:20:09,840 --> 00:20:11,680
[romantic music playing]

374
00:20:17,200 --> 00:20:19,080
[pensive music playing]

375
00:20:20,960 --> 00:20:22,440
Crazy lovers.

376
00:20:23,000 --> 00:20:26,920
What do they think?
Will everything be fine?

377
00:20:29,800 --> 00:20:31,280
Exactly.

378
00:20:31,600 --> 00:20:33,400
[laughing]

379
00:20:36,400 --> 00:20:38,680
What do you think?
Will everything be fine?

380
00:20:38,760 --> 00:20:40,120
My reality is that I am Two-Face.

381
00:20:41,440 --> 00:20:44,200
Whom will I fight?

382
00:20:44,360 --> 00:20:45,440
[sighing]

383
00:20:45,840 --> 00:20:47,400
One day at a time.

384
00:20:47,840 --> 00:20:50,040
We will face today's fight today.

385
00:20:50,160 --> 00:20:51,760
We will think about tomorrow
when it comes.

386
00:20:51,840 --> 00:20:54,680
Because thinking about the future
is of no use, Ayaan.

387
00:20:55,960 --> 00:20:58,200
But you should focus on the fact

388
00:20:58,280 --> 00:21:00,400
that the daughter of the next guest

389
00:21:00,600 --> 00:21:02,040
of our hotel is getting married.

390
00:21:02,320 --> 00:21:03,760
We have to ensure

391
00:21:04,240 --> 00:21:05,920
that her wedding is auspicious.

392
00:21:06,040 --> 00:21:07,080
Thank you.

393
00:21:08,160 --> 00:21:10,080
- For supporting me.
- Shall we?

394
00:21:19,280 --> 00:21:20,800
[pensive music playing]

395
00:21:21,960 --> 00:21:22,600
[car door closes]

396
00:21:22,680 --> 00:21:23,960
I don't know why

397
00:21:24,800 --> 00:21:28,000
people forget the night
as soon as the new morning comes.

398
00:21:29,320 --> 00:21:30,640
But they don't know

399
00:21:31,560 --> 00:21:33,960
that the Earth keeps spinning.

400
00:21:35,120 --> 00:21:38,120
The night comes again.

401
00:21:39,360 --> 00:21:41,720
The darkness becomes darker.

402
00:21:41,920 --> 00:21:43,680
And in the darkness,

403
00:21:44,520 --> 00:21:45,840
one can't sleep.

404
00:21:46,040 --> 00:21:47,720
One gets nightmares.

405
00:21:48,640 --> 00:21:51,320
Frightening nightmares.

406
00:21:51,520 --> 00:21:54,520
And to destroy nightmares,

407
00:21:54,840 --> 00:21:56,240
I am here.

408
00:21:57,360 --> 00:22:00,760
I am Dakini hunter.

409
00:22:01,000 --> 00:22:02,680
[pensive music playing]

