1
00:00:10,320 --> 00:00:11,520
[eerie music playing]

2
00:00:22,760 --> 00:00:24,240
[eldritch cry]

3
00:00:25,400 --> 00:00:26,680
[eerie music playing]

4
00:00:33,480 --> 00:00:35,440
Meera, what happened? Are you fine?

5
00:00:35,760 --> 00:00:37,120
[eerie music playing]

6
00:00:40,920 --> 00:00:41,960
- Meera.
- Meera.

7
00:00:43,360 --> 00:00:44,440
[pensive music playing]

8
00:00:48,000 --> 00:00:48,880
Meera.

9
00:00:48,960 --> 00:00:50,400
[laughing]

10
00:00:54,160 --> 00:00:55,640
[eerie music playing]

11
00:00:58,440 --> 00:01:00,880
Meera, all of us acted quite well,
right?

12
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
You got scared, right?

13
00:01:06,800 --> 00:01:10,000
Ayaan, I hope we will now
be able to scare Two-Face, right?

14
00:01:10,240 --> 00:01:12,240
Ayaan, what is all this...

15
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
That means...

16
00:01:14,640 --> 00:01:16,840
That means I have laid
a trap to catch Two-Face.

17
00:01:17,640 --> 00:01:19,360
Forget about all this.
Tell me something.

18
00:01:20,720 --> 00:01:21,720
Did you go out now?

19
00:01:22,000 --> 00:01:24,240
Did you speak to anyone? The village
council or the police station.

20
00:01:24,320 --> 00:01:26,160
Did you find someone
whom you shared this with?

21
00:01:26,360 --> 00:01:28,720
He didn't spare the entire village.

22
00:01:28,880 --> 00:01:30,640
[pensive music playing]

23
00:01:39,760 --> 00:01:42,600
This village started to feel like
home again.

24
00:01:42,800 --> 00:01:44,680
Everyone seemed like family.

25
00:01:45,000 --> 00:01:46,840
For how long will I keep
losing my own people?

26
00:01:49,400 --> 00:01:51,640
Won't we be able to save anyone now?

27
00:01:52,120 --> 00:01:53,160
You were right.

28
00:01:53,320 --> 00:01:55,320
These people are safe here.

29
00:01:56,560 --> 00:01:57,720
[eerie music playing]

30
00:02:01,080 --> 00:02:02,800
My entire village outside

31
00:02:03,560 --> 00:02:05,760
including all the kids
and old people,

32
00:02:07,400 --> 00:02:08,520
what will happen to them?

33
00:02:08,760 --> 00:02:09,760
It's impossible.

34
00:02:10,200 --> 00:02:11,920
He can't turn the entire village
into spirits.

35
00:02:12,000 --> 00:02:13,120
How can you be sure of that?

36
00:02:14,040 --> 00:02:17,320
I have seen the horrifying face
of Two-Face.

37
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
What?

38
00:02:19,840 --> 00:02:22,160
And the professor caught me as well.

39
00:02:22,320 --> 00:02:23,920
[eerie music playing]

40
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Are you fine?

41
00:02:27,560 --> 00:02:29,280
I am fine.

42
00:02:29,360 --> 00:02:33,240
I can't understand why he didn't
turn me into a spirit.

43
00:02:34,480 --> 00:02:35,760
He spared me.

44
00:02:36,640 --> 00:02:39,560
When I regained consciousness,
I was in the store room of the hotel.

45
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
I don't know.

46
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
I don't know

47
00:02:44,120 --> 00:02:45,480
where Two-Face must be right now.

48
00:02:45,560 --> 00:02:46,600
[door rattling]

49
00:02:50,960 --> 00:02:54,440
DD Kaalkarni is coaxing everyone
here as the professor,

50
00:02:55,200 --> 00:02:57,880
and he is killing everyone
as Two-Face outside.

51
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
He has come here.

52
00:03:02,440 --> 00:03:04,160
But he won't be able to return.

53
00:03:04,240 --> 00:03:06,200
[determined music playing]

54
00:03:08,840 --> 00:03:09,840
Mee...

55
00:03:14,160 --> 00:03:15,160
[door opens]

56
00:03:47,120 --> 00:03:48,400
[pensive music playing]

57
00:03:58,040 --> 00:03:59,360
[pensive music playing]

58
00:04:21,720 --> 00:04:22,520
- Stop it.
- Let go of me.

59
00:04:22,800 --> 00:04:24,040
Meera, stop it. What are you doing?

60
00:04:24,120 --> 00:04:26,280
You stop it, Mr. Choudhury.
Why did you stop me?

61
00:04:26,360 --> 00:04:27,200
What would you have done then?

62
00:04:27,400 --> 00:04:30,640
I wouldn't have left Two-Face
in a condition to face anyone.

63
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
How?

64
00:04:32,360 --> 00:04:33,560
By attacking him with the axe?

65
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
Like this?

66
00:04:35,160 --> 00:04:37,080
There was no impact
of the bullet on Dakini.

67
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
I hope you remember that.

68
00:04:38,440 --> 00:04:40,640
Kaustubh fired the bullet,
but it didn't have an effect on her.

69
00:04:40,720 --> 00:04:42,280
And you want to attack him
with the axe.

70
00:04:42,360 --> 00:04:44,520
What do you think about the axe?

71
00:04:45,360 --> 00:04:47,560
Is this a weapon?
It's a toy for him.

72
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
We have to use our minds right now.

73
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
Look,

74
00:04:52,440 --> 00:04:53,960
we can't take a step in anger

75
00:04:54,040 --> 00:04:55,320
that will increase our problem.

76
00:04:55,640 --> 00:04:57,040
Are the problems reducing?

77
00:04:57,160 --> 00:04:58,480
- Are they reducing?
- They will.

78
00:05:00,120 --> 00:05:02,960
Try to understand. The problems will
reduce. I am making plans for that.

79
00:05:04,280 --> 00:05:06,720
I am making a plan to finish him
for good, Meera.

80
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Just try to understand.

81
00:05:08,120 --> 00:05:09,880
He shouldn't be suspicious
of us. That's it.

82
00:05:12,880 --> 00:05:14,920
Look into my eyes and say this.

83
00:05:15,800 --> 00:05:17,600
You won't do anything like that
in the future.

84
00:05:18,040 --> 00:05:20,080
You will listen to me peacefully.
Just say it.

85
00:05:23,320 --> 00:05:24,400
[gasping]

86
00:05:24,600 --> 00:05:25,840
What happened? Are you okay?

87
00:05:26,440 --> 00:05:27,760
[pensive music playing]

88
00:05:30,600 --> 00:05:31,720
What happened?

89
00:05:32,920 --> 00:05:34,320
Mee... I am sorry. I...

90
00:05:34,520 --> 00:05:37,000
No. Sorry...

91
00:05:39,120 --> 00:05:41,600
- I was trying to make you
understand... - I don't know.

92
00:05:42,280 --> 00:05:45,280
From the time I have seen
the scary face of Two-Face,

93
00:05:45,720 --> 00:05:47,440
it keeps flashing in front
of my eyes.

94
00:05:48,280 --> 00:05:49,800
The strange part

95
00:05:49,960 --> 00:05:52,480
is that I feel that I know him
very well.

96
00:05:53,920 --> 00:05:57,000
But I still can't see his face

97
00:05:57,080 --> 00:05:58,440
properly.

98
00:05:58,560 --> 00:05:59,840
You know him very well.

99
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
Professor?

100
00:06:02,600 --> 00:06:04,240
[eerie music playing]

101
00:06:07,080 --> 00:06:08,280
Professor is the chance.

102
00:06:09,880 --> 00:06:11,680
I have a plan to finish him.

103
00:06:13,200 --> 00:06:14,560
I have a plan to trap him.

104
00:06:15,920 --> 00:06:17,280
I need your help.

105
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
Will you support me?

106
00:06:20,080 --> 00:06:21,360
[pensive music playing]

107
00:06:21,720 --> 00:06:24,400
'You have to go to professor,
leaving your anger behind.'

108
00:06:27,640 --> 00:06:30,840
'I just need a little time.
Just keep him busy till then.'

109
00:06:31,840 --> 00:06:33,000
[knocking on door]

110
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Yes, Ms. Ghosh.

111
00:06:38,040 --> 00:06:39,400
Hello, Mr. Kaalkarni.

112
00:06:39,840 --> 00:06:42,320
Uh, you are such a great cook.

113
00:06:42,600 --> 00:06:46,120
And the plan of making fritters got
ruined the last time because of me.

114
00:06:46,920 --> 00:06:48,320
I am really sorry for that.

115
00:06:48,640 --> 00:06:49,960
But I was thinking...

116
00:06:50,160 --> 00:06:53,320
Will you help me prepare dinner
tonight?

117
00:06:53,560 --> 00:06:57,160
You are praising me and seeking
help so lovingly.

118
00:06:58,080 --> 00:07:00,360
How can I refuse you then?

119
00:07:01,600 --> 00:07:02,800
So, tonight,

120
00:07:03,720 --> 00:07:04,880
I will

121
00:07:05,880 --> 00:07:07,440
make such food

122
00:07:09,120 --> 00:07:11,600
for all of you that

123
00:07:12,400 --> 00:07:13,520
[door thudding]

124
00:07:14,920 --> 00:07:16,520
you all must not have tasted
such food

125
00:07:18,600 --> 00:07:20,400
nor will you be able to have it
in the future.

126
00:07:20,720 --> 00:07:23,320
'Just keep professor away
from me somehow.'

127
00:07:25,720 --> 00:07:27,280
'Don't be alone with him.'

128
00:07:27,440 --> 00:07:29,240
'Take both staff named Sonu
with you.'

129
00:07:29,320 --> 00:07:31,160
Professor said that
we have to cook 'Handi Sabzi'.

130
00:07:31,240 --> 00:07:33,040
So, we have to help him. Okay, Sonu?

131
00:07:33,120 --> 00:07:34,200
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.

132
00:07:36,360 --> 00:07:38,080
We have to chop many vegetables.

133
00:07:38,200 --> 00:07:40,920
And I know that you want the
vegetables to be perfectly chopped.

134
00:07:41,040 --> 00:07:43,720
So, I would suggest that you should
chop all the vegetables.

135
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
'You have to ensure that
there is so much noise'

136
00:07:48,080 --> 00:07:49,640
'around him so that he can't
hear me.'

137
00:07:50,560 --> 00:07:51,360
Hey, Sonu.

138
00:07:51,520 --> 00:07:54,160
Why did you stop? The chutney needs
to be smooth. Keep grinding it.

139
00:07:56,400 --> 00:07:58,600
- What happened?
- That which you want

140
00:07:59,320 --> 00:08:01,240
- won't happen at all.
- What?

141
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
Food.

142
00:08:04,400 --> 00:08:06,320
I mean, you want to have food
cooked by me.

143
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
My own recipe.

144
00:08:07,480 --> 00:08:09,840
In my recipe, the coriander

145
00:08:10,200 --> 00:08:11,440
and mint leaves

146
00:08:12,360 --> 00:08:13,720
are not completely smooth.

147
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
Like this.

148
00:08:16,160 --> 00:08:17,600
If we make it into a fine paste,

149
00:08:18,600 --> 00:08:20,680
it will only create noise.

150
00:08:21,040 --> 00:08:22,400
That's okay. As you say.

151
00:08:22,680 --> 00:08:23,880
But I am sure that you would want

152
00:08:23,960 --> 00:08:25,560
the dry spices to be ground by hand.

153
00:08:25,640 --> 00:08:27,400
- Sonu.
- Yes, ma'am.

154
00:08:29,120 --> 00:08:30,880
'As long as professor is busy,'

155
00:08:30,960 --> 00:08:32,600
'I will make the protective mark
by then.'

156
00:08:35,320 --> 00:08:36,720
[hammering nails]

157
00:09:01,120 --> 00:09:02,480
[pensive music playing]

158
00:09:18,920 --> 00:09:20,560
[eerie music playing]

159
00:09:23,160 --> 00:09:25,200
I kept the tray in the middle.

160
00:09:25,280 --> 00:09:27,080
[pensive music playing]

161
00:09:39,040 --> 00:09:40,640
[eerie music playing]

162
00:09:47,280 --> 00:09:48,360
No one is around.

163
00:09:51,400 --> 00:09:53,840
Can Two-Face do this
from a distance?

164
00:09:59,120 --> 00:10:01,480
[screaming]

165
00:10:03,920 --> 00:10:05,520
[eerie music playing]

166
00:10:09,120 --> 00:10:10,200
[eerie music playing]

167
00:10:22,960 --> 00:10:24,320
[screaming]

168
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Are you fine?

169
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
What happened?

170
00:10:39,040 --> 00:10:40,480
Are you fine? Is everything fine?

171
00:10:41,840 --> 00:10:44,240
- Yes, I am fine.
- I hope you did as I said.

172
00:10:44,560 --> 00:10:45,960
- Yes.
- Where is he?

173
00:10:46,880 --> 00:10:48,120
He is in the kitchen.

174
00:10:48,200 --> 00:10:50,880
He must be garnishing
his worthless dish.

175
00:10:52,440 --> 00:10:53,720
Let me do this.

176
00:10:54,040 --> 00:10:55,720
I will call aunt and everyone else.

177
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
One minute.

178
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
How did you get your hand injured?

179
00:11:00,400 --> 00:11:03,120
It's nothing. I was taking
some stuff out.

180
00:11:03,280 --> 00:11:04,120
So, I got a small injury.

181
00:11:04,200 --> 00:11:06,800
If it were a small injury, there
wouldn't have been so much blood.

182
00:11:07,000 --> 00:11:09,880
- You haven't done the bandage
right. Wait. Let me fix it. - Meera.

183
00:11:10,000 --> 00:11:11,200
We don't have time.

184
00:11:11,280 --> 00:11:14,040
Professor will be here any minute.
I will call aunt and everyone else.

185
00:11:14,120 --> 00:11:15,840
- Mr. Choudhury.
- What?

186
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
Just shut up!

187
00:11:17,240 --> 00:11:19,200
[determined music playing]

188
00:11:23,320 --> 00:11:24,560
[pensive music playing]

189
00:11:25,480 --> 00:11:26,440
What is this?

190
00:11:26,520 --> 00:11:29,040
You used the bandage somewhere else
instead of the wound.

191
00:11:29,160 --> 00:11:30,520
Where is the wound?

192
00:11:30,680 --> 00:11:32,280
I told you that it's a small injury.

193
00:11:32,840 --> 00:11:34,000
It must have recovered. It's okay.

194
00:11:34,080 --> 00:11:35,640
- I will call them.
- One minute.

195
00:11:36,160 --> 00:11:37,360
But you bled so much.

196
00:11:37,440 --> 00:11:40,440
If there was an injury, there should
have been a mark.

197
00:11:41,200 --> 00:11:44,400
When everyone's veils burned,
you didn't suffer a head injury.

198
00:11:44,760 --> 00:11:46,120
Right? You weren't injured, right?

199
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
So,

200
00:11:48,000 --> 00:11:49,640
it's possible that
I have a superpower.

201
00:11:49,720 --> 00:11:51,800
If I have a superpower,
then don't worry.

202
00:11:52,120 --> 00:11:53,960
I will find your lost rubber band.

203
00:11:54,520 --> 00:11:55,800
Without any charges.

204
00:11:56,080 --> 00:11:58,440
- Very funny. But this...
- Please.

205
00:11:58,800 --> 00:12:01,680
We don't have time.
Let me call everyone else.

206
00:12:03,160 --> 00:12:04,440
- Please.
- Fine.

207
00:12:04,520 --> 00:12:06,120
[footsteps receding]

208
00:12:08,520 --> 00:12:09,880
Mr. Choudhury.

209
00:12:10,560 --> 00:12:11,640
Where were you?

210
00:12:12,240 --> 00:12:14,200
You know? I missed you so much.

211
00:12:14,280 --> 00:12:16,160
It seems as if we haven't
met in ages.

212
00:12:16,360 --> 00:12:17,600
Look at what I made.

213
00:12:17,920 --> 00:12:19,760
You must try it. It's very yummy.

214
00:12:20,000 --> 00:12:21,920
Let everyone else come.
We will eat together.

215
00:12:22,000 --> 00:12:23,360
- Why should we eat together...
- No. I will bring them.

216
00:12:23,440 --> 00:12:26,000
- No. They will come.
- No. It's okay. I will be back.

217
00:12:26,200 --> 00:12:28,320
Eat it!

218
00:12:28,840 --> 00:12:29,920
Everyone must be here soon.

219
00:12:32,640 --> 00:12:34,160
Ms. Ghosh.

220
00:12:35,800 --> 00:12:36,880
I am upset with you.

221
00:12:37,320 --> 00:12:38,920
- Why?
- You left.

222
00:12:39,040 --> 00:12:40,840
I cooked 'Handi Sabzi' in a jiffy.

223
00:12:41,000 --> 00:12:41,840
Then I had a lot of time.

224
00:12:41,960 --> 00:12:43,320
So, I thought of making
another dish.

225
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
So, I made

226
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
hummus.

227
00:12:46,880 --> 00:12:47,880
You must try it.

228
00:12:48,600 --> 00:12:49,680
It's very yummy.

229
00:12:50,520 --> 00:12:54,160
- I will have it when everyone
comes. It's okay. - No.

230
00:12:55,160 --> 00:12:56,200
How is it?

231
00:12:57,560 --> 00:12:59,200
[eerie music playing]

232
00:13:02,960 --> 00:13:05,080
Here you go. Pita and bread
are here.

233
00:13:05,320 --> 00:13:07,320
Let's feed them hummus
and pita bread.

234
00:13:07,480 --> 00:13:08,440
Here you go.

235
00:13:08,520 --> 00:13:10,120
[eerie music playing]

236
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
'Then the second part
of the plan will begin'

237
00:13:21,080 --> 00:13:23,200
'when professor notices that
everyone has turned into spirits.'

238
00:13:23,280 --> 00:13:26,160
'He will be surprised.
He will go after them.'

239
00:13:26,600 --> 00:13:27,840
Why are they walking like this?

240
00:13:30,240 --> 00:13:31,280
Mr. Choudhury...

241
00:13:31,800 --> 00:13:34,000
Look at them. Why are they...
What happened to them?

242
00:13:36,800 --> 00:13:39,040
Why aren't you all saying anything?
Please say something.

243
00:13:39,400 --> 00:13:41,440
Let me check. Listen.

244
00:13:42,560 --> 00:13:44,840
What has happened to all of you?
Listen.

245
00:13:45,200 --> 00:13:46,680
[pensive music playing]

246
00:13:47,920 --> 00:13:49,160
Sonu, listen.

247
00:13:49,240 --> 00:13:51,960
I locked Ishani in her room
after the incident in the kitchen.

248
00:13:52,040 --> 00:13:53,240
When Two-Face gets trapped by him,

249
00:13:53,320 --> 00:13:55,120
and the effects on
the hotel are gone,

250
00:13:55,280 --> 00:13:57,640
take Ishani out of her room
and take her away from Rudrapur.

251
00:13:58,000 --> 00:13:59,880
- Okay, ma'am.
- Nothing should go wrong.

252
00:14:00,160 --> 00:14:02,000
- Yes, sir. - I hope you
understood everything. Come.

253
00:14:02,080 --> 00:14:03,240
Come on.

254
00:14:06,240 --> 00:14:08,040
'Because of our small spirit army,'

255
00:14:08,200 --> 00:14:09,920
'professor won't notice
the protective mark'

256
00:14:10,240 --> 00:14:13,080
'and he will step inside it.'

257
00:14:14,240 --> 00:14:15,960
[hopeful music playing]

258
00:14:35,160 --> 00:14:38,120
'Then you should sprinkle
the magical water on professor.'

259
00:14:38,440 --> 00:14:39,720
What is all this, Mr. Choudhury?

260
00:14:41,080 --> 00:14:41,960
What's happening here?

261
00:14:42,120 --> 00:14:43,320
[eerie music playing]

262
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Speak up!

263
00:14:48,560 --> 00:14:49,760
Ms. Ghosh, what are you doing?

264
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
Ms. Ghosh, stop it!

265
00:15:16,280 --> 00:15:18,000
[laughing]

266
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
Woah.

267
00:15:31,160 --> 00:15:33,240
How is this possible?
I did everything right.

268
00:15:33,400 --> 00:15:34,800
Why did it not impact him?

269
00:15:36,600 --> 00:15:39,000
Look at how he is smiling
after endangering everyone's lives.

270
00:15:39,200 --> 00:15:41,640
Will someone tell me
whose brilliant idea this was?

271
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
It was my idea.

272
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
What will you do?

273
00:15:45,680 --> 00:15:46,640
Mr. Choudhury.

274
00:15:46,760 --> 00:15:48,760
Someone is playing with fire here.

275
00:15:49,600 --> 00:15:51,480
Those who play with fire

276
00:15:53,640 --> 00:15:55,240
have to burn eventually.

277
00:15:55,520 --> 00:15:57,280
If you want to burn someone,
then choose me.

278
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
I did all this.

279
00:15:59,000 --> 00:16:00,120
This is your game.

280
00:16:00,400 --> 00:16:01,760
But I will end it, professor.

281
00:16:03,120 --> 00:16:05,360
Catch me if you dare.

282
00:16:06,600 --> 00:16:08,240
Then you can do whatever you
want with me.

283
00:16:08,320 --> 00:16:10,240
[pensive music playing]

284
00:16:16,840 --> 00:16:20,080
Goddess, please help Mr. Choudhury.

285
00:16:22,240 --> 00:16:23,880
We couldn't catch Two-Face.

286
00:16:24,240 --> 00:16:26,080
But Mr. Choudhury took him away now.

287
00:16:26,160 --> 00:16:28,040
All of you should come with me.
There is a bus outside

288
00:16:28,120 --> 00:16:29,640
that will take you all out
of Rudrapur.

289
00:16:31,360 --> 00:16:33,920
Please come with me. Who are you
waiting for? Aunt, hurry up.

290
00:16:34,000 --> 00:16:35,280
[eerie music playing]

291
00:16:40,360 --> 00:16:42,520
Aunt. Uncle. What happened?

292
00:16:43,000 --> 00:16:44,840
Please stop pretending.

293
00:16:45,160 --> 00:16:48,840
Please come with me. Two-Face
is gone, but he can come back.

294
00:16:48,920 --> 00:16:50,160
[pensive music playing]

295
00:17:12,080 --> 00:17:13,080
Oh God.

296
00:17:13,880 --> 00:17:16,040
Two-Face has turned them
into spirits as well.

297
00:17:20,120 --> 00:17:21,400
[eerie music playing]

298
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
No.

299
00:17:34,920 --> 00:17:36,120
Aunt...

300
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
Please.

301
00:17:42,240 --> 00:17:44,200
Mr. Choudhury, how much will
you run?

302
00:17:44,880 --> 00:17:47,280
You have to stop sometime.

303
00:17:50,720 --> 00:17:51,840
[grunting]

304
00:18:00,640 --> 00:18:02,160
'Meera, come on. Meera, think.'

305
00:18:02,240 --> 00:18:03,920
'You have faced spirits before.'

306
00:18:04,040 --> 00:18:06,600
'What did you do then
that they couldn't reach you?'

307
00:18:07,480 --> 00:18:09,520
[eerie howling]

308
00:18:14,120 --> 00:18:16,280
'I stopped my breath.'

309
00:18:16,520 --> 00:18:19,560
'I never thought that I would live
after stopping my breath.'

310
00:18:20,720 --> 00:18:22,440
[footsteps approaching]

311
00:18:39,560 --> 00:18:42,600
Darn it. There must be a way
to face Two-Face inside this box.

312
00:18:44,080 --> 00:18:46,160
There must be a way inside this box.

313
00:18:47,000 --> 00:18:48,360
To fight Two-Face.

314
00:18:48,440 --> 00:18:50,800
[footsteps approaching]

315
00:18:59,960 --> 00:19:01,720
[eerie music playing]

316
00:19:21,720 --> 00:19:23,280
[thunder rumbling]

317
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
Where did he go?

318
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
He was right here.

319
00:19:51,600 --> 00:19:53,240
[eerie growling]

320
00:19:59,720 --> 00:20:01,160
[dogs barking]

321
00:20:03,720 --> 00:20:04,880
[dogs howling]

322
00:20:07,760 --> 00:20:08,800
[dogs barking]

323
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
Meera.

324
00:20:18,480 --> 00:20:20,520
Did the professor return
to the hotel?

325
00:20:22,760 --> 00:20:24,840
I have to go to the hotel.

326
00:20:25,120 --> 00:20:26,280
There is no need for that.

327
00:20:27,880 --> 00:20:29,680
I am here. I didn't go to the hotel.

328
00:20:30,880 --> 00:20:32,960
- Can we talk?
- I don't want to talk to you.

329
00:20:33,720 --> 00:20:35,200
I have found out
everything about you.

330
00:20:35,320 --> 00:20:37,760
- Stay away from me. - Where
are you going, Mr. Choudhury?

331
00:20:37,880 --> 00:20:38,840
You have to come here.

332
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
Will you leave?

333
00:20:40,280 --> 00:20:41,280
I will send you

334
00:20:41,520 --> 00:20:43,680
back to where you came from.
I said, stay away from me.

335
00:20:44,320 --> 00:20:48,080
Come on. Hey, Mr. Choudhury.

336
00:20:49,520 --> 00:20:51,320
What was the hurry?

337
00:20:52,280 --> 00:20:54,520
Oh my God. You are...

338
00:20:55,040 --> 00:20:56,160
[grunting]

339
00:20:56,840 --> 00:20:59,360
I asked you to sit down
and have a conversation.

340
00:20:59,640 --> 00:21:00,960
What was the hurry?

341
00:21:01,040 --> 00:21:02,760
[pensive music playing]

342
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
[car door closes]

343
00:21:22,800 --> 00:21:23,840
Ayaan!

344
00:21:23,920 --> 00:21:26,280
[pensive music playing]

