1
00:00:28,240 --> 00:00:29,200
[bangles clanking]

2
00:00:34,560 --> 00:00:35,960
[gripping music builds]

3
00:00:49,320 --> 00:00:50,560
[eldritch vocalisation]

4
00:00:51,160 --> 00:00:52,560
[gripping music playing]

5
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
[bangles clanking]

6
00:01:20,280 --> 00:01:22,000
[eldritch cry]

7
00:01:23,160 --> 00:01:24,400
[malefic vocalisation]

8
00:01:39,520 --> 00:01:42,800
It's time to say goodbye
to Meera, Your Majesty.

9
00:01:44,920 --> 00:01:47,800
Now, her soul needs to go

10
00:01:48,600 --> 00:01:50,240
so that you and I

11
00:01:50,320 --> 00:01:54,080
can live alone in this realm
that I have created.

12
00:01:55,800 --> 00:01:59,040
For all eternity!

13
00:01:59,520 --> 00:02:00,880
[suspenseful music builds]

14
00:02:09,280 --> 00:02:10,920
[eldritch vocalisation]

15
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
[eldritch cry]

16
00:02:20,600 --> 00:02:22,000
[gripping music builds]

17
00:02:31,840 --> 00:02:33,280
[music intensifies]

18
00:02:39,640 --> 00:02:40,960
[heart thumping]

19
00:03:05,600 --> 00:03:09,560
"Written on the pages of love"

20
00:03:09,680 --> 00:03:13,160
"is a story unfulfilled."

21
00:03:13,480 --> 00:03:15,320
"It is not new."

22
00:03:15,520 --> 00:03:20,760
"Their story is quite an old one..."

23
00:03:21,800 --> 00:03:23,280
Ayaan!

24
00:03:24,320 --> 00:03:27,440
"There was a queen."

25
00:03:28,960 --> 00:03:34,840
"And there was an ardent lover."

26
00:03:38,120 --> 00:03:39,080
[loud thud]

27
00:03:42,560 --> 00:03:44,720
[song continues playing]

28
00:03:51,280 --> 00:03:52,080
[dagger clanking]

29
00:03:58,080 --> 00:03:59,720
[heartrending music playing]

30
00:04:16,960 --> 00:04:18,400
[solemn music playing]

31
00:04:21,760 --> 00:04:23,920
'Would you want our fates
to be intertwined?'

32
00:04:24,080 --> 00:04:25,200
'Will you'

33
00:04:26,200 --> 00:04:27,040
'marry me?'

34
00:04:27,120 --> 00:04:29,320
'I will marry you, Your Majesty.'

35
00:04:29,440 --> 00:04:30,360
'Not just in this lifetime,'

36
00:04:30,440 --> 00:04:33,080
'I belong to you
for seven lifetimes, Your Majesty.'

37
00:04:33,160 --> 00:04:38,120
"She was truly, madly and deeply
in love with him."

38
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
"And she'd say"

39
00:04:42,920 --> 00:04:46,560
"he belonged only to her."

40
00:04:46,960 --> 00:04:51,520
"But the road
was fraught with difficulties"

41
00:04:51,600 --> 00:04:57,520
"and she died a tragic death..."

42
00:04:59,800 --> 00:05:01,400
[monitor beeping]

43
00:05:07,600 --> 00:05:11,000
[spluttering] What is happening
to Mother Meera?

44
00:05:11,360 --> 00:05:13,960
Nothing, Ishani. Meera will be fine.

45
00:05:15,360 --> 00:05:16,720
Ayaan! [sobs]

46
00:05:17,560 --> 00:05:18,440
Ayaan!

47
00:05:19,960 --> 00:05:21,520
What did you do?

48
00:05:21,840 --> 00:05:24,520
You waited a hundred years
for his love!

49
00:05:26,400 --> 00:05:28,600
Bring Ayaan back. Bring him back.

50
00:05:28,880 --> 00:05:32,080
Do black magic or whatever you want,
but bring him back!

51
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
Bring him back!

52
00:05:33,800 --> 00:05:35,200
[sobbing]

53
00:05:35,480 --> 00:05:37,680
No! No...

54
00:05:38,000 --> 00:05:38,840
Ayaan!

55
00:05:39,080 --> 00:05:41,000
Ayaan! [whimpering]

56
00:05:41,480 --> 00:05:43,000
You're all alone!

57
00:05:43,240 --> 00:05:45,040
You rendered me alone as well!

58
00:05:45,400 --> 00:05:48,320
You destined me
to a life of solitude, Dakini!

59
00:05:49,680 --> 00:05:51,800
You waited a hundred years,
didn't you?

60
00:05:51,960 --> 00:05:53,560
Now, you'll wait a thousand years!

61
00:05:55,360 --> 00:05:58,480
You destroyed your world
with your own hands, Dakini.

62
00:05:58,880 --> 00:06:00,440
You did it yourself.

63
00:06:00,600 --> 00:06:01,640
[sobbing]

64
00:06:01,840 --> 00:06:03,800
Ayaan! [sobbing]

65
00:06:04,320 --> 00:06:05,160
Ayaan...

66
00:06:05,840 --> 00:06:07,280
[poignant music playing]

67
00:06:15,200 --> 00:06:16,480
[music intensifies]

68
00:06:44,040 --> 00:06:45,880
[music peaks and fades out]

69
00:06:47,840 --> 00:06:49,800
Mr. Choudhury! [sobbing]

70
00:06:49,880 --> 00:06:51,360
Why did you intervene?

71
00:06:52,160 --> 00:06:55,600
Meera Ghosh from customer care
was an ordinary girl.

72
00:06:56,560 --> 00:06:59,280
You don't sacrifice your life
for an ordinary girl.

73
00:07:00,000 --> 00:07:00,920
Why did you do it?

74
00:07:01,080 --> 00:07:02,480
Meera was never ordinary.

75
00:07:02,560 --> 00:07:04,120
- [sobbing]
- [laboured breathing]

76
00:07:04,400 --> 00:07:05,600
You're not an ordinary girl.

77
00:07:07,600 --> 00:07:10,560
This story is coming to an end
but I have no regrets.

78
00:07:10,720 --> 00:07:12,040
Although in the very end,

79
00:07:13,000 --> 00:07:16,720
but Meera and Ayaan
are together, right?

80
00:07:19,120 --> 00:07:20,320
My soul was

81
00:07:21,280 --> 00:07:23,080
marred by greed and pride.

82
00:07:24,400 --> 00:07:27,040
Not even your death in that birth
could change me.

83
00:07:28,560 --> 00:07:29,480
Perhaps...

84
00:07:30,240 --> 00:07:32,440
Perhaps, my death now might.

85
00:07:33,960 --> 00:07:34,760
I...

86
00:07:35,720 --> 00:07:36,680
[sobbing]

87
00:07:39,480 --> 00:07:41,080
Ayaan... [sobbing]

88
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
I can't belong to you now.

89
00:07:44,480 --> 00:07:45,400
- [grunting]
- [thudding]

90
00:07:46,840 --> 00:07:47,880
Please spare Meera.

91
00:07:48,000 --> 00:07:50,120
No! I won't go anywhere.

92
00:07:50,240 --> 00:07:52,280
I won't go anywhere.
I will never leave.

93
00:07:52,360 --> 00:07:54,040
I don't want to leave you
and go anywhere!

94
00:07:54,160 --> 00:07:55,320
- Meera, no...
- Ayaan!

95
00:07:55,400 --> 00:07:56,520
- Meera...
- [sobbing]

96
00:07:57,760 --> 00:07:58,600
You have to go

97
00:07:59,760 --> 00:08:02,040
for your dad and Ishani.

98
00:08:02,240 --> 00:08:03,480
When you see Ishani,

99
00:08:05,240 --> 00:08:08,160
tell her that her Vayuyaan...

100
00:08:11,120 --> 00:08:12,960
Fulfilled his pinky promise.

101
00:08:13,040 --> 00:08:14,920
Nothing happened
to her Mother Meera.

102
00:08:15,480 --> 00:08:16,280
Okay?

103
00:08:17,240 --> 00:08:18,080
And...

104
00:08:18,880 --> 00:08:21,760
Tell Dad and the rest of the family...

105
00:08:21,920 --> 00:08:23,120
[gasping]

106
00:08:24,200 --> 00:08:25,880
There's no curse on the mansion now.

107
00:08:25,960 --> 00:08:26,920
[sobbing]

108
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
Don't cry, Meera.

109
00:08:29,400 --> 00:08:30,960
- Ayaan...
- I...

110
00:08:31,280 --> 00:08:32,200
Look at me.

111
00:08:32,600 --> 00:08:33,640
- [spluttering] Look...
- No.

112
00:08:33,720 --> 00:08:35,560
- No.
- Try to understand.

113
00:08:36,280 --> 00:08:37,400
Do you know where I am going?

114
00:08:37,880 --> 00:08:39,240
- No...
- To my mother.

115
00:08:39,520 --> 00:08:40,880
[sentimental vocalisation]

116
00:08:45,120 --> 00:08:46,200
I am going to my mother.

117
00:08:47,680 --> 00:08:49,960
You see off those
going to their mothers with a smile,

118
00:08:50,480 --> 00:08:51,280
not tears.

119
00:08:51,400 --> 00:08:52,240
No...

120
00:08:54,240 --> 00:08:55,880
[poignant vocalisation]

121
00:08:58,680 --> 00:08:59,760
[sobbing]

122
00:08:59,840 --> 00:09:00,680
Please.

123
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
Please let Meera go, Madhumati.

124
00:09:06,840 --> 00:09:07,680
Please.

125
00:09:09,000 --> 00:09:10,480
Please let Meera go.

126
00:09:12,560 --> 00:09:13,880
[sad vocalisation]

127
00:09:32,120 --> 00:09:34,040
[gasping]

128
00:09:34,680 --> 00:09:35,640
Mother Meera!

129
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
Mother Meera.

130
00:09:38,200 --> 00:09:39,040
[whimpering]

131
00:09:40,920 --> 00:09:41,880
Mother Meera.

132
00:09:44,560 --> 00:09:45,520
Mr. Choudhury!

133
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
Where is Mr. Choudhury?

134
00:09:49,840 --> 00:09:50,640
Mr. Choudhury...

135
00:09:50,760 --> 00:09:52,360
Ayaan had gone
to bring you back, Meera.

136
00:09:52,600 --> 00:09:53,800
[unsettling music playing]

137
00:09:57,160 --> 00:09:58,880
[tremulous breathing]

138
00:10:02,160 --> 00:10:03,960
Dakini killed Ayaan!

139
00:10:05,600 --> 00:10:06,440
Meera!

140
00:10:07,680 --> 00:10:09,640
[spluttering] What are you saying?

141
00:10:12,880 --> 00:10:13,920
Where is Ayaan?

142
00:10:16,960 --> 00:10:18,400
[suspenseful music playing]

143
00:10:24,600 --> 00:10:25,760
[gripping music playing]

144
00:10:28,360 --> 00:10:29,240
[rattling]

145
00:10:30,560 --> 00:10:31,720
Pablo! [thumping]

146
00:10:31,800 --> 00:10:33,200
Pablo! Open the door, please.

147
00:10:33,400 --> 00:10:35,640
Please open the door! Hurry up!

148
00:10:35,720 --> 00:10:36,640
Ms. Ghosh!

149
00:10:37,720 --> 00:10:39,720
Open the door quickly...

150
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
[thwacking]

151
00:10:47,120 --> 00:10:48,600
[sentimental music playing]

152
00:11:03,960 --> 00:11:04,840
Madhu...

153
00:11:07,600 --> 00:11:09,280
[sentimental music continues]

154
00:11:16,920 --> 00:11:18,680
You never understood love, Madhu.

155
00:11:18,840 --> 00:11:20,360
Love isn't confinement,

156
00:11:21,120 --> 00:11:22,440
but setting free.

157
00:11:23,920 --> 00:11:26,320
Don't you want to be free
of the pain too?

158
00:11:29,120 --> 00:11:31,560
You have imprisoned
so many souls in this realm.

159
00:11:33,280 --> 00:11:34,360
Free them all.

160
00:11:36,040 --> 00:11:37,240
[music fades out]

161
00:11:38,320 --> 00:11:40,360
You've sinned in love.

162
00:11:40,920 --> 00:11:43,000
Set them free
and do an act of nobility.

163
00:11:44,920 --> 00:11:48,240
I refused to marry you

164
00:11:48,320 --> 00:11:50,080
because I loved Savitri.

165
00:11:51,320 --> 00:11:54,640
When someone already resides
in your heart,

166
00:11:55,520 --> 00:11:57,960
there is no place for another.

167
00:12:00,280 --> 00:12:02,120
I was forthcoming about everything.

168
00:12:03,680 --> 00:12:04,920
She and I,

169
00:12:06,640 --> 00:12:09,640
we both wanted
to be with you, Your Majesty.

170
00:12:09,720 --> 00:12:10,880
[gasping]

171
00:12:11,440 --> 00:12:12,640
Then why did you

172
00:12:14,400 --> 00:12:16,920
leave me and choose her?

173
00:12:20,640 --> 00:12:22,160
Serpents and fragrance

174
00:12:23,520 --> 00:12:24,960
both linger

175
00:12:27,280 --> 00:12:28,600
on a sandalwood tree.

176
00:12:30,120 --> 00:12:32,280
You clung to me like a snake,

177
00:12:32,840 --> 00:12:34,560
and Savitri, like fragrance.

178
00:12:36,360 --> 00:12:37,320
I don't know

179
00:12:37,400 --> 00:12:39,440
if you will ever understand
the true meaning of love.

180
00:12:40,880 --> 00:12:42,400
But I forgive you

181
00:12:44,120 --> 00:12:46,560
for the sake of
Savitri's and my love.

182
00:12:50,600 --> 00:12:51,760
[gasping]

183
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
Now set them free, please.

184
00:12:56,160 --> 00:12:57,000
Please.

185
00:12:58,040 --> 00:12:59,440
Let them go, Madhumati.

186
00:12:59,600 --> 00:13:00,720
[sentimental music playing]

187
00:13:05,080 --> 00:13:06,880
Your Majesty...

188
00:13:07,080 --> 00:13:08,240
[vocalisation]

189
00:13:14,720 --> 00:13:16,480
It's time for me to go, Madhumati.

190
00:13:18,000 --> 00:13:18,800
Please...

191
00:13:21,560 --> 00:13:23,560
Now, leave and set these souls free.

192
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Maybe, one good deed

193
00:13:27,280 --> 00:13:29,000
might absolve you
of some of your sins.

194
00:13:29,120 --> 00:13:30,360
[sad vocalisation]

195
00:13:32,200 --> 00:13:35,040
[grunting and wincing]

196
00:13:35,760 --> 00:13:36,840
[cryptic music playing]

197
00:13:42,320 --> 00:13:43,360
[rattling]

198
00:14:01,080 --> 00:14:03,040
[clanging]

199
00:14:08,480 --> 00:14:10,000
[clattering]

200
00:14:17,800 --> 00:14:18,640
Ayaan!

201
00:14:18,840 --> 00:14:20,200
[sentimental music playing]

202
00:14:43,360 --> 00:14:44,480
Why is everyone crying?

203
00:14:45,280 --> 00:14:46,560
[music continues]

204
00:14:53,720 --> 00:14:54,800
- Ayaan!
- Ayaan!

205
00:14:54,920 --> 00:14:56,800
- Ayaan! You're fine!
- Ayaan!

206
00:14:56,880 --> 00:14:58,520
Are you all right, Ayaan?

207
00:14:58,600 --> 00:15:00,040
- Dad, I'm fine...
- Are you really fine?

208
00:15:00,120 --> 00:15:01,480
Dad, I'm fine. I'm all right.

209
00:15:01,560 --> 00:15:02,760
Thank the merciful Goddess.

210
00:15:04,280 --> 00:15:05,080
I'm fine.

211
00:15:05,160 --> 00:15:06,280
Dakini had...

212
00:15:08,840 --> 00:15:10,640
How did you come back?

213
00:15:12,640 --> 00:15:13,800
Dakini is finished.

214
00:15:18,440 --> 00:15:19,640
This realm she made

215
00:15:20,840 --> 00:15:21,800
has turned to dust.

216
00:15:23,520 --> 00:15:25,240
All the souls she had imprisoned

217
00:15:26,960 --> 00:15:29,120
are now set free.

218
00:15:38,480 --> 00:15:39,600
Please forgive me, Meera.

219
00:15:43,960 --> 00:15:45,160
Everything is back to normal.

220
00:15:46,880 --> 00:15:48,160
This story spans several births.

221
00:15:49,840 --> 00:15:51,720
Rudrapratap Choudhury made mistakes

222
00:15:53,000 --> 00:15:53,840
in his birth.

223
00:15:55,880 --> 00:15:57,400
I will make amends for them
in my birth.

224
00:16:00,280 --> 00:16:01,440
Please forgive me.

225
00:16:13,960 --> 00:16:16,200
'Two Days Later'

226
00:16:18,360 --> 00:16:20,400
Mom's soul must finally be at peace.

227
00:16:21,120 --> 00:16:23,080
Dakini's story is over for good.

228
00:16:24,480 --> 00:16:25,280
Ayaan!

229
00:16:25,960 --> 00:16:28,680
Reconsider your decision
to stay here.

230
00:16:28,760 --> 00:16:30,720
Dad, I've made up my mind.

231
00:16:32,000 --> 00:16:34,720
I came back here because
this mansion is Mom's last memory

232
00:16:35,080 --> 00:16:37,240
and I wanted
to erase the stain on it,

233
00:16:38,000 --> 00:16:38,880
which I did.

234
00:16:40,600 --> 00:16:42,080
It's time to start a new story.

235
00:16:45,360 --> 00:16:48,400
I want to convert this mansion
into a boutique hotel.

236
00:16:49,040 --> 00:16:50,320
When people come here,

237
00:16:50,520 --> 00:16:52,800
they ought to leave with
the best memories of their lives.

238
00:16:54,040 --> 00:16:55,000
That's my dream.

239
00:16:55,920 --> 00:16:57,560
And Meera?

240
00:16:57,920 --> 00:16:59,440
[light-hearted music playing]

241
00:17:04,720 --> 00:17:07,480
Actually, I chose
quite a difficult task.

242
00:17:07,680 --> 00:17:09,560
I won't be able to do it alone.

243
00:17:10,640 --> 00:17:12,160
Meera will join me in my journey.

244
00:17:16,160 --> 00:17:16,960
Won't you?

245
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
So...

246
00:17:20,640 --> 00:17:24,160
So, will Mother Meera
be the manager of the hotel?

247
00:17:24,440 --> 00:17:25,840
[all laugh]

248
00:17:27,920 --> 00:17:28,840
God bless you.

249
00:17:29,680 --> 00:17:30,480
May you be happy.

250
00:17:31,920 --> 00:17:33,080
God bless you, son.

251
00:17:33,760 --> 00:17:34,880
May you always be happy.

252
00:17:35,320 --> 00:17:36,680
- Should I see you off?
- No.

253
00:17:36,920 --> 00:17:38,680
- Stay here...
- [laughter]

254
00:17:38,760 --> 00:17:40,600
Come on, we're getting late.
Let's go.

255
00:17:42,480 --> 00:17:44,560
- See you.
- I'll miss you people a lot.

256
00:17:44,840 --> 00:17:46,120
- Tell me something.
- What?

257
00:17:46,280 --> 00:17:48,320
Did you confess your feelings
to Meera?

258
00:17:48,840 --> 00:17:50,200
I will, on the inauguration day.

259
00:17:50,400 --> 00:17:52,840
Ayaan, please tell her or...

260
00:17:52,920 --> 00:17:53,840
- We will.
- Hey!

261
00:17:54,560 --> 00:17:56,120
I will. Please don't tell her.

262
00:17:56,200 --> 00:17:58,680
- Okay, then. All the best.
- Bye.

263
00:17:58,960 --> 00:18:01,480
- Meera, take care.
- You too.

264
00:18:02,600 --> 00:18:04,040
- Ishu!
- Sagarika!

265
00:18:04,160 --> 00:18:05,800
Take care! Take care.

266
00:18:06,400 --> 00:18:07,200
Bye.

267
00:18:07,720 --> 00:18:09,680
Bye, Ayaan. Bye, Ms. Ghosh.

268
00:18:11,760 --> 00:18:12,600
Mother Meera!

269
00:18:13,400 --> 00:18:15,680
I'll say bye to Koyal and be back.

270
00:18:16,000 --> 00:18:16,880
Okay.

271
00:18:17,680 --> 00:18:18,880
[joyous music playing]

272
00:18:23,760 --> 00:18:25,080
[suspenseful music builds]

273
00:18:29,320 --> 00:18:31,040
"Even after death,"

274
00:18:31,240 --> 00:18:36,120
"she vowed to unite with him."

275
00:18:37,040 --> 00:18:38,600
"It is not new."

276
00:18:38,960 --> 00:18:43,560
"Their story is an old one..."

277
00:18:44,760 --> 00:18:45,840
[song continues]

278
00:18:48,040 --> 00:18:49,080
[clanking]

279
00:18:59,560 --> 00:19:02,480
Rajbari's ties to fear
have finally ended.

280
00:19:02,640 --> 00:19:03,840
[solemn music playing]

281
00:19:08,200 --> 00:19:09,840
[mysterious music playing]

282
00:19:12,760 --> 00:19:13,640
[thwacking]

283
00:19:16,560 --> 00:19:17,840
[rattling]

284
00:19:21,240 --> 00:19:22,160
[thwacking]

285
00:19:23,800 --> 00:19:25,560
[rattling and clanking intensifies]

286
00:19:30,240 --> 00:19:31,080
[thwacking]

287
00:19:31,200 --> 00:19:32,920
[suspenseful music builds]

288
00:19:40,800 --> 00:19:41,640
[thwacking]

289
00:19:49,520 --> 00:19:51,160
[sitar playing discordantly]

290
00:20:03,640 --> 00:20:05,240
[wheels turning, bell chiming]

291
00:20:23,560 --> 00:20:24,760
[rattling]

292
00:20:29,040 --> 00:20:30,720
[swing creaking]

293
00:20:52,400 --> 00:20:53,280
[thwacking]

294
00:21:01,480 --> 00:21:05,840
'I am Dakini!'

